<< Deuteronomy 24:19 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ When you reap your harvest in your field and forget a sheaf in the field, you shall not go back to get it. It shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow, that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.
  • 新标点和合本
    “你在田间收割庄稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留给寄居的与孤儿寡妇。这样,耶和华你神必在你手里所办的一切事上赐福与你。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你在田间收割庄稼,若忘了一捆在田间,就不要再回去拿,要留给寄居的、孤儿和寡妇;好让耶和华—你的上帝在你手里所做的一切,赐福给你。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你在田间收割庄稼,若忘了一捆在田间,就不要再回去拿,要留给寄居的、孤儿和寡妇;好让耶和华—你的神在你手里所做的一切,赐福给你。
  • 当代译本
    “如果你们在田间收割庄稼时忘了一捆,不可回去取,要留给孤儿寡妇和寄居者。这样,你们的上帝耶和华必使你们凡事蒙福。
  • 圣经新译本
    “你在田间收割庄稼的时候,如果遗留一捆在田里,就不可再回去拾取,要留给寄居的、孤儿和寡妇;好使耶和华你的神,在你手里所办的一切事上,赐福给你。
  • 新標點和合本
    「你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的與孤兒寡婦。這樣,耶和華-你神必在你手裏所辦的一切事上賜福與你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你在田間收割莊稼,若忘了一捆在田間,就不要再回去拿,要留給寄居的、孤兒和寡婦;好讓耶和華-你的上帝在你手裏所做的一切,賜福給你。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你在田間收割莊稼,若忘了一捆在田間,就不要再回去拿,要留給寄居的、孤兒和寡婦;好讓耶和華-你的神在你手裏所做的一切,賜福給你。
  • 當代譯本
    「如果你們在田間收割莊稼時忘了一捆,不可回去取,要留給孤兒寡婦和寄居者。這樣,你們的上帝耶和華必使你們凡事蒙福。
  • 聖經新譯本
    “你在田間收割莊稼的時候,如果遺留一捆在田裡,就不可再回去拾取,要留給寄居的、孤兒和寡婦;好使耶和華你的神,在你手裡所辦的一切事上,賜福給你。
  • 呂振中譯本
    『你在田地裏收割莊稼、若把一捆遺漏在田間,不可再回去拿;那要給寄居的和孤兒寡婦;好使永恆主你的上帝在你手裏作的一切事上賜福與你。
  • 文理和合譯本
    爾刈田禾、若遺一束、勿返取、當留與賓旅及孤寡、致爾上帝耶和華於爾凡百所為、錫嘏於爾、
  • 文理委辦譯本
    爾穫田所產、有遺一束、毋反以取、必留於賓旅孤寡、則爾所為、爾上帝耶和華必錫純嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾於田間刈禾、若忘一束在田、勿返以取之、當留於客旅孤寡、則於凡爾所為、主爾之天主必賜福於爾、
  • New International Version
    When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it. Leave it for the foreigner, the fatherless and the widow, so that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.
  • New International Reader's Version
    When you are gathering crops in your field, you might leave some grain behind by mistake. Don’t go back to get it. Leave it behind for outsiders and widows. Leave it for children whose fathers have died. Then the Lord your God will bless you in everything you do.
  • New Living Translation
    “ When you are harvesting your crops and forget to bring in a bundle of grain from your field, don’t go back to get it. Leave it for the foreigners, orphans, and widows. Then the Lord your God will bless you in all you do.
  • Christian Standard Bible
    “ When you reap the harvest in your field, and you forget a sheaf in the field, do not go back to get it. It is to be left for the resident alien, the fatherless, and the widow, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
  • New American Standard Bible
    “ When you reap your harvest in your field and forget a sheaf in the field, you are not to go back to get it; it shall belong to the stranger, the orphan, and to the widow, in order that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.
  • New King James Version
    “ When you reap your harvest in your field, and forget a sheaf in the field, you shall not go back to get it; it shall be for the stranger, the fatherless, and the widow, that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.
  • American Standard Version
    When thou reapest thy harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the sojourner, for the fatherless, and for the widow; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hands.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When you reap the harvest in your field, and you forget a sheaf in the field, do not go back to get it. It is to be left for the foreigner, the fatherless, and the widow, so that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.
  • King James Version
    When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands.
  • New English Translation
    Whenever you reap your harvest in your field and leave some unraked grain there, you must not return to get it; it should go to the resident foreigner, orphan, and widow so that the LORD your God may bless all the work you do.
  • World English Bible
    When you reap your harvest in your field, and have forgotten a sheaf in the field, you shall not go again to get it. It shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow, that Yahweh your God may bless you in all the work of your hands.

交叉引用

  • Leviticus 23:22
    “ And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, nor shall you gather the gleanings after your harvest. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the Lord your God.”
  • Leviticus 19:9-10
    “ When you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, neither shall you gather the gleanings after your harvest.And you shall not strip your vineyard bare, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the Lord your God.
  • Proverbs 19:17
    Whoever is generous to the poor lends to the Lord, and he will repay him for his deed.
  • Deuteronomy 14:29
    And the Levite, because he has no portion or inheritance with you, and the sojourner, the fatherless, and the widow, who are within your towns, shall come and eat and be filled, that the Lord your God may bless you in all the work of your hands that you do.
  • Proverbs 11:24-25
    One gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want.Whoever brings blessing will be enriched, and one who waters will himself be watered.
  • Isaiah 58:7-11
    Is it not to share your bread with the hungry and bring the homeless poor into your house; when you see the naked, to cover him, and not to hide yourself from your own flesh?Then shall your light break forth like the dawn, and your healing shall spring up speedily; your righteousness shall go before you; the glory of the Lord shall be your rear guard.Then you shall call, and the Lord will answer; you shall cry, and he will say,‘ Here I am.’ If you take away the yoke from your midst, the pointing of the finger, and speaking wickedness,if you pour yourself out for the hungry and satisfy the desire of the afflicted, then shall your light rise in the darkness and your gloom be as the noonday.And the Lord will guide you continually and satisfy your desire in scorched places and make your bones strong; and you shall be like a watered garden, like a spring of water, whose waters do not fail.
  • Luke 14:13-14
    But when you give a feast, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,and you will be blessed, because they cannot repay you. For you will be repaid at the resurrection of the just.”
  • Deuteronomy 26:13
    then you shall say before the Lord your God,‘ I have removed the sacred portion out of my house, and moreover, I have given it to the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow, according to all your commandment that you have commanded me. I have not transgressed any of your commandments, nor have I forgotten them.
  • Psalms 41:1-3
    Blessed is the one who considers the poor! In the day of trouble the Lord delivers him;the Lord protects him and keeps him alive; he is called blessed in the land; you do not give him up to the will of his enemies.The Lord sustains him on his sickbed; in his illness you restore him to full health.
  • Isaiah 32:8
    But he who is noble plans noble things, and on noble things he stands.
  • Deuteronomy 24:20-21
    When you beat your olive trees, you shall not go over them again. It shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow.When you gather the grapes of your vineyard, you shall not strip it afterward. It shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow.
  • Psalms 112:9
    He has distributed freely; he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn is exalted in honor.
  • 2 Corinthians 9 6-2 Corinthians 9 8
    The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully will also reap bountifully.Each one must give as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.And God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency in all things at all times, you may abound in every good work.
  • Job 42:12
    And the Lord blessed the latter days of Job more than his beginning. And he had 14,000 sheep, 6,000 camels, 1,000 yoke of oxen, and 1,000 female donkeys.
  • 1 John 3 17-1 John 3 19
    But if anyone has the world’s goods and sees his brother in need, yet closes his heart against him, how does God’s love abide in him?Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.By this we shall know that we are of the truth and reassure our heart before him;
  • Luke 6:38
    give, and it will be given to you. Good measure, pressed down, shaken together, running over, will be put into your lap. For with the measure you use it will be measured back to you.”
  • Deuteronomy 15:10
    You shall give to him freely, and your heart shall not be grudging when you give to him, because for this the Lord your God will bless you in all your work and in all that you undertake.
  • Job 31:16-22
    “ If I have withheld anything that the poor desired, or have caused the eyes of the widow to fail,or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it( for from my youth the fatherless grew up with me as with a father, and from my mother’s womb I guided the widow),if I have seen anyone perish for lack of clothing, or the needy without covering,if his body has not blessed me, and if he was not warmed with the fleece of my sheep,if I have raised my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate,then let my shoulder blade fall from my shoulder, and let my arm be broken from its socket.
  • Proverbs 14:21
    Whoever despises his neighbor is a sinner, but blessed is he who is generous to the poor.
  • Luke 6:35
    But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return, and your reward will be great, and you will be sons of the Most High, for he is kind to the ungrateful and the evil.
  • Ruth 2:16
    And also pull out some from the bundles for her and leave it for her to glean, and do not rebuke her.”