-
施約瑟淺文理新舊約聖經
客旅與孤子有訟、不可偏斷、勿取嫠婦之衣為質、
-
新标点和合本
“你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“不可对寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣服作抵押。
-
和合本2010(神版-简体)
“不可对寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣服作抵押。
-
当代译本
“你们要公正地对待寄居者和孤儿,不可拿寡妇的衣物作抵押。
-
圣经新译本
“你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣服作抵押。
-
新標點和合本
「你不可向寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣裳作當頭。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「不可對寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。
-
和合本2010(神版-繁體)
「不可對寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。
-
當代譯本
「你們要公正地對待寄居者和孤兒,不可拿寡婦的衣物作抵押。
-
聖經新譯本
“你不可向寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。
-
呂振中譯本
『你不可對寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作當頭。
-
文理和合譯本
賓旅與孤、勿反其正、勿以嫠衣為質、
-
文理委辦譯本
賓旅與孤、毋反其正、勿以嫠衣為質。
-
New International Version
Do not deprive the foreigner or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.
-
New International Reader's Version
Do what is right and fair for outsiders and for children whose fathers have died. Suppose a widow borrows something from you. And she offers to give you her coat until she pays you back. Don’t take it.
-
English Standard Version
“ You shall not pervert the justice due to the sojourner or to the fatherless, or take a widow’s garment in pledge,
-
New Living Translation
“ True justice must be given to foreigners living among you and to orphans, and you must never accept a widow’s garment as security for her debt.
-
Christian Standard Bible
Do not deny justice to a resident alien or fatherless child, and do not take a widow’s garment as security.
-
New American Standard Bible
“ You shall not pervert the justice due a stranger or an orphan, nor seize a widow’s garment as a pledge.
-
New King James Version
“ You shall not pervert justice due the stranger or the fatherless, nor take a widow’s garment as a pledge.
-
American Standard Version
Thou shalt not wrest the justice due to the sojourner, or to the fatherless, nor take the widow’s raiment to pledge;
-
Holman Christian Standard Bible
Do not deny justice to a foreigner or fatherless child, and do not take a widow’s garment as security.
-
King James Version
Thou shalt not pervert the judgment of the stranger,[ nor] of the fatherless; nor take a widow’s raiment to pledge:
-
New English Translation
You must not pervert justice due a resident foreigner or an orphan, or take a widow’s garment as security for a loan.
-
World English Bible
You shall not deprive the foreigner or the fatherless of justice, nor take a widow’s clothing in pledge;