-
聖經新譯本
因為那人在田間遇見那少女,那已經許配人的少女呼叫了,卻沒有人救她。
-
新标点和合本
因为男子是在田野遇见那已经许配人的女子,女子喊叫,并无人救她。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为男子是在野地遇见她,这已经许配了人的女子虽然喊叫,却没有人救她。
-
和合本2010(神版-简体)
因为男子是在野地遇见她,这已经许配了人的女子虽然喊叫,却没有人救她。
-
当代译本
因为她是在野外被强奸,即使喊叫也无人救她。
-
圣经新译本
因为那人在田间遇见那少女,那已经许配人的少女呼叫了,却没有人救她。
-
新標點和合本
因為男子是在田野遇見那已經許配人的女子,女子喊叫,並無人救她。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為男子是在野地遇見她,這已經許配了人的女子雖然喊叫,卻沒有人救她。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為男子是在野地遇見她,這已經許配了人的女子雖然喊叫,卻沒有人救她。
-
當代譯本
因為她是在野外被強姦,即使喊叫也無人救她。
-
呂振中譯本
因為那人在野外遇見了那已聘定給人的少女,那少女喊叫了,卻沒有人救她。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
因此事與人起而殺人者相同、蓋彼遇受聘之女於田、女雖呼號、無人救之、
-
New International Version
for the man found the young woman out in the country, and though the betrothed woman screamed, there was no one to rescue her.
-
New International Reader's Version
The man found the young woman out in the country. And she screamed for help. But there wasn’t anyone around who could save her.
-
English Standard Version
because he met her in the open country, and though the betrothed young woman cried for help there was no one to rescue her.
-
New Living Translation
Since the man raped her out in the country, it must be assumed that she screamed, but there was no one to rescue her.
-
Christian Standard Bible
When he found her in the field, the engaged woman cried out, but there was no one to rescue her.
-
New American Standard Bible
When he found her in the field, the betrothed girl cried out, but there was no one to save her.
-
New King James Version
For he found her in the countryside, and the betrothed young woman cried out, but there was no one to save her.
-
American Standard Version
for he found her in the field, the betrothed damsel cried, and there was none to save her.
-
Holman Christian Standard Bible
When he found her in the field, the engaged woman cried out, but there was no one to rescue her.
-
King James Version
For he found her in the field,[ and] the betrothed damsel cried, and[ there was] none to save her.
-
New English Translation
for the man met her in the field and the engaged woman cried out, but there was no one to rescue her.
-
World English Bible
for he found her in the field, the pledged to be married lady cried, and there was no one to save her.