-
聖經新譯本
少女的父親要對長老說:‘我把我的女兒給這人作妻子,他卻恨她,
-
新标点和合本
女子的父亲要对长老说:‘我将我的女儿给这人为妻,他恨恶她,
-
和合本2010(上帝版-简体)
女方的父亲要对长老说:‘我把女儿嫁给这人,他却恨恶她,
-
和合本2010(神版-简体)
女方的父亲要对长老说:‘我把女儿嫁给这人,他却恨恶她,
-
当代译本
女方的父亲要对他们说,‘我把女儿嫁给这个人,现在他不喜欢我女儿,
-
圣经新译本
少女的父亲要对长老说:‘我把我的女儿给这人作妻子,他却恨她,
-
新標點和合本
女子的父親要對長老說:『我將我的女兒給這人為妻,他恨惡她,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
女方的父親要對長老說:『我把女兒嫁給這人,他卻恨惡她,
-
和合本2010(神版-繁體)
女方的父親要對長老說:『我把女兒嫁給這人,他卻恨惡她,
-
當代譯本
女方的父親要對他們說,『我把女兒嫁給這個人,現在他不喜歡我女兒,
-
呂振中譯本
那少女的父親要對長老們說:「我將我的女兒給這人為妻,他竟不愛她;
-
文理和合譯本
其父告曰、我以女適此人、而為其所惡、
-
文理委辦譯本
曰我以女適此人、而為其所惡、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
女之父告長老曰、我以女嫁於此人、而為其所惡、
-
New International Version
Her father will say to the elders,“ I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her.
-
New International Reader's Version
Her father will speak to the elders. He’ll say,“ I gave my daughter to this man to be his wife. But he doesn’t like her.
-
English Standard Version
And the father of the young woman shall say to the elders,‘ I gave my daughter to this man to marry, and he hates her;
-
New Living Translation
Her father must say to them,‘ I gave my daughter to this man to be his wife, and now he has turned against her.
-
Christian Standard Bible
The young woman’s father will say to the elders,‘ I gave my daughter to this man as a wife, but he hates her.
-
New American Standard Bible
And the girl’s father shall say to the elders,‘ I gave my daughter to this man as a wife, but he turned against her;
-
New King James Version
And the young woman’s father shall say to the elders,‘ I gave my daughter to this man as wife, and he detests her.
-
American Standard Version
and the damsel’s father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her;
-
Holman Christian Standard Bible
The young woman’s father will say to the elders,‘ I gave my daughter to this man as a wife, but he hates her.
-
King James Version
And the damsel’s father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her;
-
New English Translation
The young woman’s father must say to the elders,“ I gave my daughter to this man and he has rejected her.
-
World English Bible
The young lady’s father shall tell the elders,“ I gave my daughter to this man as his wife, and he hates her.