<< Deuteronomy 20:6 >>

本节经文

  • New King James Version
    Also what man is there who has planted a vineyard and has not eaten of it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man eat of it.
  • 新标点和合本
    谁种葡萄园,尚未用所结的果子,他可以回家去,恐怕他阵亡,别人去用。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    谁栽植了葡萄园尚未享用所结的果子,他可以回家去,免得他阵亡,别人去享用。
  • 和合本2010(神版-简体)
    谁栽植了葡萄园尚未享用所结的果子,他可以回家去,免得他阵亡,别人去享用。
  • 当代译本
    谁栽种了葡萄园还没有享受过园中的果子?他可以回家去,以免他阵亡了,别人享受他园中的果子。
  • 圣经新译本
    谁栽种了葡萄园,还没有享用过它的果子的,他可以回家去,恐怕他死在战场上,别人去享用它的果子。
  • 新標點和合本
    誰種葡萄園,尚未用所結的果子,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去用。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    誰栽植了葡萄園尚未享用所結的果子,他可以回家去,免得他陣亡,別人去享用。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    誰栽植了葡萄園尚未享用所結的果子,他可以回家去,免得他陣亡,別人去享用。
  • 當代譯本
    誰栽種了葡萄園還沒有享受過園中的果子?他可以回家去,以免他陣亡了,別人享受他園中的果子。
  • 聖經新譯本
    誰栽種了葡萄園,還沒有享用過它的果子的,他可以回家去,恐怕他死在戰場上,別人去享用它的果子。
  • 呂振中譯本
    有甚麼人栽種葡萄園,還沒有開始享用其果子的?他可以回家去,恐怕他死在戰場上,而別人去開始享用。
  • 文理和合譯本
    植葡萄園、未食其果者可歸、免亡於陳、而他人食之、
  • 文理委辦譯本
    有人植葡萄園、猶未食之、則必旋歸、恐沒於戰、而他人食之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    誰植葡萄園、尚未食其果、可去而歸家、恐亡於戰而他人食之、
  • New International Version
    Has anyone planted a vineyard and not begun to enjoy it? Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it.
  • New International Reader's Version
    Has anyone planted a vineyard and not started to enjoy it? Let him go home. If he doesn’t, he might die in battle. Then someone else will enjoy his vineyard.
  • English Standard Version
    And is there any man who has planted a vineyard and has not enjoyed its fruit? Let him go back to his house, lest he die in the battle and another man enjoy its fruit.
  • New Living Translation
    Has anyone here just planted a vineyard but not yet eaten any of its fruit? If so, you may go home! You might die in battle, and someone else would eat the first fruit.
  • Christian Standard Bible
    Has any man planted a vineyard and not begun to enjoy its fruit? Let him leave and return home. Otherwise he may die in battle and another man enjoy its fruit.
  • New American Standard Bible
    And who is the man that has planted a vineyard but has not put it to use? Let him go and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would put it to use.
  • American Standard Version
    And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not used the fruit thereof? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man use the fruit thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    Has any man planted a vineyard and not begun to enjoy its fruit? Let him leave and return home. Otherwise he may die in battle and another man enjoy its fruit.
  • King James Version
    And what man[ is he] that hath planted a vineyard, and hath not[ yet] eaten of it? let him[ also] go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
  • New English Translation
    Or who among you has planted a vineyard and not benefited from it? He may go home, lest he die in battle and someone else benefit from it.
  • World English Bible
    What man is there who has planted a vineyard, and has not used its fruit? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man use its fruit.

交叉引用

  • Leviticus 19:23-25
    ‘ When you come into the land, and have planted all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as uncircumcised. Three years it shall be as uncircumcised to you. It shall not be eaten.But in the fourth year all its fruit shall be holy, a praise to the Lord.And in the fifth year you may eat its fruit, that it may yield to you its increase: I am the Lord your God.
  • Deuteronomy 28:1-30
    “ Now it shall come to pass, if you diligently obey the voice of the Lord your God, to observe carefully all His commandments which I command you today, that the Lord your God will set you high above all nations of the earth.And all these blessings shall come upon you and overtake you, because you obey the voice of the Lord your God:“ Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the country.“ Blessed shall be the fruit of your body, the produce of your ground and the increase of your herds, the increase of your cattle and the offspring of your flocks.“ Blessed shall be your basket and your kneading bowl.“ Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.“ The Lord will cause your enemies who rise against you to be defeated before your face; they shall come out against you one way and flee before you seven ways.“ The Lord will command the blessing on you in your storehouses and in all to which you set your hand, and He will bless you in the land which the Lord your God is giving you.“ The Lord will establish you as a holy people to Himself, just as He has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in His ways.Then all peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you.And the Lord will grant you plenty of goods, in the fruit of your body, in the increase of your livestock, and in the produce of your ground, in the land of which the Lord swore to your fathers to give you.The Lord will open to you His good treasure, the heavens, to give the rain to your land in its season, and to bless all the work of your hand. You shall lend to many nations, but you shall not borrow.And the Lord will make you the head and not the tail; you shall be above only, and not be beneath, if you heed the commandments of the Lord your God, which I command you today, and are careful to observe them.So you shall not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right or the left, to go after other gods to serve them.“ But it shall come to pass, if you do not obey the voice of the Lord your God, to observe carefully all His commandments and His statutes which I command you today, that all these curses will come upon you and overtake you:“ Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the country.“ Cursed shall be your basket and your kneading bowl.“ Cursed shall be the fruit of your body and the produce of your land, the increase of your cattle and the offspring of your flocks.“ Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out.“ The Lord will send on you cursing, confusion, and rebuke in all that you set your hand to do, until you are destroyed and until you perish quickly, because of the wickedness of your doings in which you have forsaken Me.The Lord will make the plague cling to you until He has consumed you from the land which you are going to possess.The Lord will strike you with consumption, with fever, with inflammation, with severe burning fever, with the sword, with scorching, and with mildew; they shall pursue you until you perish.And your heavens which are over your head shall be bronze, and the earth which is under you shall be iron.The Lord will change the rain of your land to powder and dust; from the heaven it shall come down on you until you are destroyed.“ The Lord will cause you to be defeated before your enemies; you shall go out one way against them and flee seven ways before them; and you shall become troublesome to all the kingdoms of the earth.Your carcasses shall be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and no one shall frighten them away.The Lord will strike you with the boils of Egypt, with tumors, with the scab, and with the itch, from which you cannot be healed.The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of heart.And you shall grope at noonday, as a blind man gropes in darkness; you shall not prosper in your ways; you shall be only oppressed and plundered continually, and no one shall save you.“ You shall betroth a wife, but another man shall lie with her; you shall build a house, but you shall not dwell in it; you shall plant a vineyard, but shall not gather its grapes.
  • Zephaniah 1:13
    Therefore their goods shall become booty, And their houses a desolation; They shall build houses, but not inhabit them; They shall plant vineyards, but not drink their wine.”
  • Jeremiah 31:5
    You shall yet plant vines on the mountains of Samaria; The planters shall plant and eat them as ordinary food.
  • Isaiah 65:22
    They shall not build and another inhabit; They shall not plant and another eat; For as the days of a tree, so shall be the days of My people, And My elect shall long enjoy the work of their hands.