<< 申命記 19:18 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    士師詳察、其證果偽、欲害昆弟、
  • 新标点和合本
    审判官要细细地查究,若见证人果然是作假见证的,以假见证陷害弟兄,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    审判官要细心调查。看哪,证人作的是伪证,要用伪证陷害弟兄,
  • 和合本2010(神版-简体)
    审判官要细心调查。看哪,证人作的是伪证,要用伪证陷害弟兄,
  • 当代译本
    审判官要仔细审查案件,如果发现那人作伪证,
  • 圣经新译本
    审判官要仔细查问;如果见证人是个假证人,作假见证陷害自己的兄弟,
  • 新標點和合本
    審判官要細細地查究,若見證人果然是作假見證的,以假見證陷害弟兄,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    審判官要細心調查。看哪,證人作的是偽證,要用偽證陷害弟兄,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    審判官要細心調查。看哪,證人作的是偽證,要用偽證陷害弟兄,
  • 當代譯本
    審判官要仔細審查案件,如果發現那人作偽證,
  • 聖經新譯本
    審判官要仔細查問;如果見證人是個假證人,作假見證陷害自己的兄弟,
  • 呂振中譯本
    審判官要仔細查究;如果那見證人是個假的見證人作假見證控訴他的族弟兄,
  • 文理委辦譯本
    刑官諮諏之、如果妄證、欲害同儕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    士師詳細究察、若證者果然妄證、妄證欲害同儕、
  • New International Version
    The judges must make a thorough investigation, and if the witness proves to be a liar, giving false testimony against a fellow Israelite,
  • New International Reader's Version
    The judges must check out the matter carefully. And suppose the witness is proved to be lying. Then he has said something false in court against another Israelite.
  • English Standard Version
    The judges shall inquire diligently, and if the witness is a false witness and has accused his brother falsely,
  • New Living Translation
    The judges must investigate the case thoroughly. If the accuser has brought false charges against his fellow Israelite,
  • Christian Standard Bible
    The judges are to make a careful investigation, and if the witness turns out to be a liar who has falsely accused his brother,
  • New American Standard Bible
    And the judges shall investigate thoroughly, and if the witness is a false witness and he has testified against his brother falsely,
  • New King James Version
    And the judges shall make careful inquiry, and indeed, if the witness is a false witness, who has testified falsely against his brother,
  • American Standard Version
    and the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and have testified falsely against his brother;
  • Holman Christian Standard Bible
    The judges are to make a careful investigation, and if the witness turns out to be a liar who has falsely accused his brother,
  • King James Version
    And the judges shall make diligent inquisition: and, behold,[ if] the witness[ be] a false witness,[ and] hath testified falsely against his brother;
  • New English Translation
    The judges will thoroughly investigate the matter, and if the witness should prove to be false and to have given false testimony against the accused,
  • World English Bible
    and the judges shall make diligent inquisition; and behold, if the witness is a false witness, and has testified falsely against his brother,

交叉引用

  • 申命記 17:4
    或以告爾、爾既聞之、則必詳察、如得其情、果於以色列中、有此可惡之事、
  • 申命記 13:14
    則當究問詳察、如得其情、果於爾中有此可惡之事、
  • 歷代志下 19:6-7
    謂士師曰、慎爾所行、蓋爾聽訟非為人、乃為耶和華、爾行鞫時、耶和華與爾偕焉、當寅畏耶和華、慎爾所為、因我上帝耶和華無不義、不偏視、不受賄也、
  • 約伯記 19:16
    呼我僕而不應、口求之而不答、