<< 申命記 19:15 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    人有所犯、無論何罪、證者惟一、毋聽之、必憑二三證者之言、以定其讞、
  • 新标点和合本
    “人无论犯什么罪,作什么恶,不可凭一个人的口作见证,总要凭两三个人的口作见证才可定案。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “人无论犯什么罪,作什么恶,不可单凭一个人的见证,总要凭两个证人的口或三个证人的口才可定案。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “人无论犯什么罪,作什么恶,不可单凭一个人的见证,总要凭两个证人的口或三个证人的口才可定案。
  • 当代译本
    “如果人犯了什么罪或有什么过失,不可凭一个证人作证就定罪,要有两三个证人才可以定案。
  • 圣经新译本
    “人无论有什么过错,或是犯了什么罪恶,不可凭着一个见证人的指证,总要凭着两个见证人的口供,或是三个见证人的口供,才可以确定。
  • 新標點和合本
    「人無論犯甚麼罪,作甚麼惡,不可憑一個人的口作見證,總要憑兩三個人的口作見證才可定案。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「人無論犯甚麼罪,作甚麼惡,不可單憑一個人的見證,總要憑兩個證人的口或三個證人的口才可定案。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「人無論犯甚麼罪,作甚麼惡,不可單憑一個人的見證,總要憑兩個證人的口或三個證人的口才可定案。
  • 當代譯本
    「如果人犯了什麼罪或有什麼過失,不可憑一個證人作證就定罪,要有兩三個證人才可以定案。
  • 聖經新譯本
    “人無論有甚麼過錯,或是犯了甚麼罪惡,不可憑著一個見證人的指證,總要憑著兩個見證人的口供,或是三個見證人的口供,才可以確定。
  • 呂振中譯本
    『單獨一個見證人不能起來指證一個人有甚麼愆尤或甚麼罪,就是說不能指證他所犯的任何罪,總要憑着兩個見證人的口、或三個見證人的口、罪案才能成立。
  • 文理委辦譯本
    人犯罪愆、必有二三證人、則可定擬、證人惟一、則不可。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人有所犯、無論何罪何愆、不可憑一證者定罪、必憑二三證者之言定案、
  • New International Version
    One witness is not enough to convict anyone accused of any crime or offense they may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.
  • New International Reader's Version
    Suppose someone is charged with committing a crime of any kind. Then one witness won’t be enough to prove that person is guilty. Every matter must be proved by the words of two or three witnesses.
  • English Standard Version
    “ A single witness shall not suffice against a person for any crime or for any wrong in connection with any offense that he has committed. Only on the evidence of two witnesses or of three witnesses shall a charge be established.
  • New Living Translation
    “ You must not convict anyone of a crime on the testimony of only one witness. The facts of the case must be established by the testimony of two or three witnesses.
  • Christian Standard Bible
    “ One witness cannot establish any iniquity or sin against a person, whatever that person has done. A fact must be established by the testimony of two or three witnesses.
  • New American Standard Bible
    “ A single witness shall not rise up against a person regarding any wrongdoing or any sin that he commits; on the testimony of two or three witnesses a matter shall be confirmed.
  • New King James Version
    “ One witness shall not rise against a man concerning any iniquity or any sin that he commits; by the mouth of two or three witnesses the matter shall be established.
  • American Standard Version
    One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ One witness cannot establish any wrongdoing or sin against a person, whatever that person has done. A fact must be established by the testimony of two or three witnesses.
  • King James Version
    One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established.
  • New English Translation
    A single witness may not testify against another person for any trespass or sin that he commits. A matter may be legally established only on the testimony of two or three witnesses.
  • World English Bible
    One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin that he sins. At the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.

交叉引用

  • 哥林多後書 13:1
    我將三就爾、證以二三人之口、而所言悉定、
  • 民數記 35:30
    故殺人者、有人為證、必殺毋赦、但證人惟一則不可、
  • 申命記 17:6
    當殺之人、必有二三人為證、則可殺、證人惟一、則不可、
  • 馬太福音 18:16
    弗聽、則攜一二人偕往、致以二三證者之口、其言咸定矣、
  • 提摩太前書 5:19
    有訟長老無二三證者、勿聽、
  • 希伯來書 10:28
    拒摩西之律者、有二三人為證、其死無恤、
  • 約翰福音 8:17
    爾律載云、二人之證為真、
  • 馬太福音 26:60-61
    雖多妄證者至、亦未得其據、後有二人進曰、此人曾言能毀上帝殿、三日建之、
  • 列王紀上 21:13
    有匪徒二人入、對之而坐、於眾前作證、訟拿伯曰、拿伯詛上帝與王、乃曳之出邑、以石擊斃之、
  • 列王紀上 21:10
    置二匪徒於其前、對之證曰、爾詛上帝及王、即曳之出、以石擊斃之、
  • 啟示錄 11:3-7
    我將使我二證者、衣麻預言、凡一千二百六十日、此乃二橄欖樹二檠、立於全地之主前者也、若有欲害之者、則有火出其口而吞其敵、凡欲害之者、必如是見殺也、彼有權閉天、使於其預言之日不雨、亦有權治諸水、變之為血、且隨其所欲、以各災擊地、其證既畢、自淵而上之獸、將與之戰、勝而殺之、