<< 申命记 18:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    若有先知擅敢托我的名说我所未曾吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必治死。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若有先知擅自奉我的名说了我未曾吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必处死。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    若有先知擅自奉我的名说了我未曾吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必处死。’
  • 当代译本
    若有先知冒我的名说我未曾吩咐他的话,或以其他神明的名义说话,必须处死他。’
  • 圣经新译本
    “‘不过,如果有先知擅自奉我的名,说我没有吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必须处死。’
  • 新標點和合本
    若有先知擅敢託我的名說我所未曾吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必治死。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若有先知擅自奉我的名說了我未曾吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必處死。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若有先知擅自奉我的名說了我未曾吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必處死。』
  • 當代譯本
    若有先知冒我的名說我未曾吩咐他的話,或以其他神明的名義說話,必須處死他。』
  • 聖經新譯本
    “‘不過,如果有先知擅自奉我的名,說我沒有吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必須處死。’
  • 呂振中譯本
    不過,若有神言人擅自奉我的名說我不曾吩咐他說的話,或是奉別的神的名說話,那神言人就必須死。」
  • 文理和合譯本
    如有先知擅藉我名、言我所未諭者、或藉他神之名而言、必致之死、
  • 文理委辦譯本
    但先知擅藉我名、言我所未嘗諭者、或藉他上帝之名而言、則必死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如有先知擅藉我名、言我所未命其宣傳之言、或藉異邦之神而言、彼先知當誅、
  • New International Version
    But a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded, or a prophet who speaks in the name of other gods, is to be put to death.”
  • New International Reader's Version
    But suppose a prophet dares to speak in my name something I have not commanded. Or he speaks in the name of other gods. Then that prophet must be put to death.”
  • English Standard Version
    But the prophet who presumes to speak a word in my name that I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.’
  • New Living Translation
    But any prophet who falsely claims to speak in my name or who speaks in the name of another god must die.’
  • Christian Standard Bible
    But the prophet who presumes to speak a message in my name that I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods— that prophet must die.’
  • New American Standard Bible
    But the prophet who speaks a word presumptuously in My name, a word which I have not commanded him to speak, or which he speaks in the name of other gods, that prophet shall die.’
  • New King James Version
    But the prophet who presumes to speak a word in My name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that prophet shall die.’
  • American Standard Version
    But the prophet, that shall speak a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the prophet who dares to speak a message in My name that I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods— that prophet must die.’
  • King James Version
    But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.
  • New English Translation
    “ But if any prophet presumes to speak anything in my name that I have not authorized him to speak, or speaks in the name of other gods, that prophet must die.
  • World English Bible
    But the prophet who speaks a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.”

交叉引用

  • 申命记 13:1-5
    “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,对你说:‘我们去随从你素来所不认识的别神,侍奉它吧。’他所显的神迹奇事虽有应验,你也不可听那先知或是那做梦之人的话;因为这是耶和华你们的神试验你们,要知道你们是尽心尽性爱耶和华你们的神不是。你们要顺从耶和华你们的神,敬畏他,谨守他的诫命,听从他的话,侍奉他,专靠他。那先知或是那做梦的既用言语叛逆那领你们出埃及地、救赎你脱离为奴之家的耶和华你们的神,要勾引你离开耶和华你神所吩咐你行的道,你便要将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 13:3
    若再有人说预言,生他的父母必对他说:‘你不得存活,因为你托耶和华的名说假预言。’生他的父母在他说预言的时候,要将他刺透。 (cunps)
  • 耶利米书 23:13-15
    我在撒玛利亚的先知中曾见愚妄;他们藉巴力说预言,使我的百姓以色列走错了路。我在耶路撒冷的先知中曾见可憎恶的事;他们行奸淫,做事虚妄,又坚固恶人的手,甚至无人回头离开他的恶。他们在我面前都像所多玛;耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。所以万军之耶和华论到先知如此说:我必将茵陈给他们吃,又将苦胆水给他们喝;因为亵渎的事出于耶路撒冷的先知,流行遍地。 (cunps)
  • 列王纪上 18:40
    以利亚对他们说:“拿住巴力的先知,不容一人逃脱!”众人就拿住他们。以利亚带他们到基顺河边,在那里杀了他们。 (cunps)
  • 耶利米书 27:15
    耶和华说:‘我并没有打发他们,他们却托我的名说假预言,好使我将你们和向你们说预言的那些先知赶出去,一同灭亡。’” (cunps)
  • 彼得后书 2:12
    但这些人好像没有灵性,生来就是畜类,以备捉拿宰杀的。他们毁谤所不晓得的事,正在败坏人的时候,自己必遭遇败坏。 (cunps)
  • 耶利米书 28:15-17
    于是先知耶利米对先知哈拿尼雅说:“哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。所以耶和华如此说:看哪,我要叫你去世,你今年必死,因为你向耶和华说了叛逆的话。”这样,先知哈拿尼雅当年七月间就死了。 (cunps)
  • 耶利米书 14:14-15
    耶和华对我说:“那些先知托我的名说假预言,我并没有打发他们,没有吩咐他们,也没有对他们说话;他们向你们预言的,乃是虚假的异象和占卜,并虚无的事,以及本心的诡诈。所以耶和华如此说:论到托我名说预言的那些先知,我并没有打发他们;他们还说这地不能有刀剑饥荒,其实那些先知必被刀剑饥荒灭绝。 (cunps)
  • 列王纪上 18:27
    到了正午,以利亚嬉笑他们,说:“大声求告吧!因为他是神,他或默想,或走到一边,或行路,或睡觉,你们当叫醒他。” (cunps)
  • 耶利米书 2:8
    祭司都不说:‘耶和华在哪里呢?’传讲律法的都不认识我。官长违背我;先知藉巴力说预言,随从无益的神。” (cunps)
  • 启示录 19:20
    那兽被擒拿;那在兽面前曾行奇事、迷惑受兽印记和拜兽像之人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活活地被扔在烧着硫磺的火湖里; (cunps)
  • 以西结书 13:6
    这些人所见的是虚假,是谎诈的占卜。他们说是耶和华说的,其实耶和华并没有差遣他们,他们倒使人指望那话必然立定。 (cunps)
  • 列王纪上 18:19
    现在你当差遣人,招聚以色列众人和侍奉巴力的那四百五十个先知,并耶洗别所供养侍奉亚舍拉的那四百个先知,使他们都上迦密山去见我。” (cunps)
  • 耶利米书 23:31
    耶和华说:“那些先知用舌头,说是耶和华说的;我必与他们反对。” (cunps)
  • 马太福音 7:15
    “你们要防备假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。 (cunps)