<< 申命記 17:19 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    存在他那裏,要平生誦讀,好學習敬畏耶和華-他的神,謹守遵行這律法書上的一切言語和這些律例,
  • 新标点和合本
    存在他那里,要平生诵读,好学习敬畏耶和华他的神,谨守遵行这律法书上的一切言语和这些律例,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这书要存在他那里,他一生的年日要诵读,好使他学习敬畏耶和华—他的上帝,谨守遵行这律法书上的一切话和这些律例,
  • 和合本2010(神版-简体)
    这书要存在他那里,他一生的年日要诵读,好使他学习敬畏耶和华—他的神,谨守遵行这律法书上的一切话和这些律例,
  • 当代译本
    把它放在身边,一生诵读,以便学习敬畏他的上帝耶和华,遵守律法书上的一切诫命和律例。
  • 圣经新译本
    那份副本要常在他身边,他一生的年日都要诵读,好学习敬畏耶和华他的神,谨守遵行这律法书上的一切话和这些律例。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這書要存在他那裏,他一生的年日要誦讀,好使他學習敬畏耶和華-他的上帝,謹守遵行這律法書上的一切話和這些律例,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這書要存在他那裏,他一生的年日要誦讀,好使他學習敬畏耶和華-他的神,謹守遵行這律法書上的一切話和這些律例,
  • 當代譯本
    把它放在身邊,一生誦讀,以便學習敬畏他的上帝耶和華,遵守律法書上的一切誡命和律例。
  • 聖經新譯本
    那份副本要常在他身邊,他一生的年日都要誦讀,好學習敬畏耶和華他的神,謹守遵行這律法書上的一切話和這些律例。
  • 呂振中譯本
    那書要時常在他身邊,儘他一生的日子他總要誦讀,好學習敬畏他的上帝,謹守這律法書上的一切話,也守這些律例去遵行;
  • 文理和合譯本
    置於其側、畢生誦之、以習寅畏其上帝耶和華、遵守法律之言、及厥典章、
  • 文理委辦譯本
    存之於側、畢生誦之、則知畏其上帝耶和華、遵其律法、行其禮儀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    存於其所、畢生誦之、則可知畏其天主耶和華、恪守此律法一切言、遵行此諸律例、
  • New International Version
    It is to be with him, and he is to read it all the days of his life so that he may learn to revere the Lord his God and follow carefully all the words of this law and these decrees
  • New International Reader's Version
    The king must keep the scroll close to him at all times. He must read it all the days of his life. Then he can learn to have respect for the Lord his God. He can carefully obey all the words of this law and these rules.
  • English Standard Version
    And it shall be with him, and he shall read in it all the days of his life, that he may learn to fear the Lord his God by keeping all the words of this law and these statutes, and doing them,
  • New Living Translation
    He must always keep that copy with him and read it daily as long as he lives. That way he will learn to fear the Lord his God by obeying all the terms of these instructions and decrees.
  • Christian Standard Bible
    It is to remain with him, and he is to read from it all the days of his life, so that he may learn to fear the LORD his God, to observe all the words of this instruction, and to do these statutes.
  • New American Standard Bible
    And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, so that he will learn to fear the Lord his God, by carefully following all the words of this Law and these statutes,
  • New King James Version
    And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the Lord his God and be careful to observe all the words of this law and these statutes,
  • American Standard Version
    and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;
  • Holman Christian Standard Bible
    It is to remain with him, and he is to read from it all the days of his life, so that he may learn to fear the Lord his God, to observe all the words of this instruction, and to do these statutes.
  • King James Version
    And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:
  • New English Translation
    It must be with him constantly and he must read it as long as he lives, so that he may learn to revere the LORD his God and observe all the words of this law and these statutes and carry them out.
  • World English Bible
    It shall be with him, and he shall read from it all the days of his life, that he may learn to fear Yahweh his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;

交叉引用

  • 約書亞記 1:8
    這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。
  • 詩篇 1:2
    惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福!
  • 詩篇 119:97-100
    我何等愛慕你的律法,終日不住地思想。你的命令常存在我心裏,使我比仇敵有智慧。我比我的師傅更通達,因我思想你的法度。我比年老的更明白,因我守了你的訓詞。
  • 約翰福音 5:39
    你們查考聖經,因你們以為內中有永生;給我作見證的就是這經。
  • 提摩太後書 3:15-17
    並且知道你是從小明白聖經,這聖經能使你因信基督耶穌,有得救的智慧。聖經都是神所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。
  • 申命記 11:18
    「你們要將我這話存在心內,留在意中,繫在手上為記號,戴在額上為經文;
  • 申命記 4:10
    你在何烈山站在耶和華-你神面前的那日,耶和華對我說:『你為我招聚百姓,我要叫他們聽見我的話,使他們存活在世的日子,可以學習敬畏我,又可以教訓兒女這樣行。』
  • 申命記 6:6-9
    我今日所吩咐你的話都要記在心上,也要殷勤教訓你的兒女。無論你坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要談論。也要繫在手上為記號,戴在額上為經文;又要寫在你房屋的門框上,並你的城門上。」