主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 14:22
>>
本节经文
聖經新譯本
“你要把你撒種所產的,就是田地每年所出的,獻上十分之一。
新标点和合本
“你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
和合本2010(上帝版-简体)
“每年,你务必从你播种的一切收成,田地所出产的,取十分之一献上。
和合本2010(神版-简体)
“每年,你务必从你播种的一切收成,田地所出产的,取十分之一献上。
当代译本
“你们每年要献出收成的十分之一;
圣经新译本
“你要把你撒种所产的,就是田地每年所出的,献上十分之一。
新標點和合本
「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
和合本2010(上帝版-繁體)
「每年,你務必從你播種的一切收成,田地所出產的,取十分之一獻上。
和合本2010(神版-繁體)
「每年,你務必從你播種的一切收成,田地所出產的,取十分之一獻上。
當代譯本
「你們每年要獻出收成的十分之一;
呂振中譯本
『總要把你撒種所出產的、就是田地年年所出的獻上十分之一。
文理和合譯本
每歲播種所產、田疇所出、當什輸其一、
文理委辦譯本
每歲播種、得其所產、必什一以輸。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾播種所產、凡田畝所出者、每歲爾當輸其什一、
New International Version
Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
New International Reader's Version
Be sure to set apart a tenth of everything your fields produce each year.
English Standard Version
“ You shall tithe all the yield of your seed that comes from the field year by year.
New Living Translation
“ You must set aside a tithe of your crops— one tenth of all the crops you harvest each year.
Christian Standard Bible
“ Each year you are to set aside a tenth of all the produce grown in your fields.
New American Standard Bible
“ You shall certainly tithe all the produce from what you sow, which comes from the field every year.
New King James Version
“ You shall truly tithe all the increase of your grain that the field produces year by year.
American Standard Version
Thou shalt surely tithe all the increase of thy seed, that which cometh forth from the field year by year.
Holman Christian Standard Bible
“ Each year you are to set aside a tenth of all the produce grown in your fields.
King James Version
Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
New English Translation
You must be certain to tithe all the produce of your seed that comes from the field year after year.
World English Bible
You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
交叉引用
申命記 12:17
你的五穀、新酒和新油的十分之一,你牛群羊群中頭生的和你所許一切還願的祭、你甘心獻的祭和你手中的貢獻,都不可在你的城裡吃;
尼希米記 10:37
並且把我們最好的麵粉和舉祭,各樣樹上的果子、新酒、新油,都帶給祭司,交到我們神殿的倉庫;又要把我們田地出產的十分之一給利未人,利未人可以在我們所有城鎮的耕地收取十分之一的出產。
申命記 12:6
把你們的燔祭和其他的祭物、十分之一的禮物和手中的貢獻、還願祭和甘心祭,以及牛群羊群中頭生的,都要帶到那裡去;
民數記 18:21
“至於利未的子孫,我已經把以色列中所有的十分之一,賜給了他們作產業,這是為酬報他們在會幕裡辦理的事務。
利未記 27:30-33
“地上的一切,無論是地上的種子或是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸給耶和華為聖的。如果人一定要贖回這十分之一,除物價以外,還要加上五分之一。牛群和羊群的十分之一,就是一切從牧人杖下經過的,每第十隻都是歸耶和華為聖的。人不可理會是好或是壞,也不可把牠更換;如果一定要更換,本來的與更換的,都要分別為聖,不能贖回。”
申命記 26:12-15
“每逢第三年,就是十分獻一之年,你把一切出產的十分之一完全取出,分給利未人、寄居的和孤兒寡婦,使他們在你的城中吃飽了以後,你就要在耶和華你的神面前說:‘我已經把聖物從家裡除去了,也分給了利未人、寄居的和孤兒寡婦,都照著你吩咐我的一切誡命;你的命令我都沒有違背,也沒有忘記。我守喪的時候,沒有吃這聖物;我不潔的時候,沒有把它除去,也沒有把它送給死人;我聽從了耶和華我的神的話,都照著你吩咐我的一切行了。求你從天上你聖潔的居所垂看,賜福給你的子民以色列,和你賜給我們的土地,就是你向我們的列祖起誓應許的那流奶與蜜的地。’