主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命记 14:22
>>
本节经文
圣经新译本
“你要把你撒种所产的,就是田地每年所出的,献上十分之一。
新标点和合本
“你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
和合本2010(上帝版-简体)
“每年,你务必从你播种的一切收成,田地所出产的,取十分之一献上。
和合本2010(神版-简体)
“每年,你务必从你播种的一切收成,田地所出产的,取十分之一献上。
当代译本
“你们每年要献出收成的十分之一;
新標點和合本
「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
和合本2010(上帝版-繁體)
「每年,你務必從你播種的一切收成,田地所出產的,取十分之一獻上。
和合本2010(神版-繁體)
「每年,你務必從你播種的一切收成,田地所出產的,取十分之一獻上。
當代譯本
「你們每年要獻出收成的十分之一;
聖經新譯本
“你要把你撒種所產的,就是田地每年所出的,獻上十分之一。
呂振中譯本
『總要把你撒種所出產的、就是田地年年所出的獻上十分之一。
文理和合譯本
每歲播種所產、田疇所出、當什輸其一、
文理委辦譯本
每歲播種、得其所產、必什一以輸。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾播種所產、凡田畝所出者、每歲爾當輸其什一、
New International Version
Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
New International Reader's Version
Be sure to set apart a tenth of everything your fields produce each year.
English Standard Version
“ You shall tithe all the yield of your seed that comes from the field year by year.
New Living Translation
“ You must set aside a tithe of your crops— one tenth of all the crops you harvest each year.
Christian Standard Bible
“ Each year you are to set aside a tenth of all the produce grown in your fields.
New American Standard Bible
“ You shall certainly tithe all the produce from what you sow, which comes from the field every year.
New King James Version
“ You shall truly tithe all the increase of your grain that the field produces year by year.
American Standard Version
Thou shalt surely tithe all the increase of thy seed, that which cometh forth from the field year by year.
Holman Christian Standard Bible
“ Each year you are to set aside a tenth of all the produce grown in your fields.
King James Version
Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
New English Translation
You must be certain to tithe all the produce of your seed that comes from the field year after year.
World English Bible
You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
交叉引用
申命记 12:17
你的五谷、新酒和新油的十分之一,你牛群羊群中头生的和你所许一切还愿的祭、你甘心献的祭和你手中的贡献,都不可在你的城里吃;
尼希米记 10:37
并且把我们最好的面粉和举祭,各样树上的果子、新酒、新油,都带给祭司,交到我们神殿的仓库;又要把我们田地出产的十分之一给利未人,利未人可以在我们所有城镇的耕地收取十分之一的出产。
申命记 12:6
把你们的燔祭和其他的祭物、十分之一的礼物和手中的贡献、还愿祭和甘心祭,以及牛群羊群中头生的,都要带到那里去;
民数记 18:21
“至于利未的子孙,我已经把以色列中所有的十分之一,赐给了他们作产业,这是为酬报他们在会幕里办理的事务。
利未记 27:30-33
“地上的一切,无论是地上的种子或是树上的果子,十分之一是耶和华的,是归给耶和华为圣的。如果人一定要赎回这十分之一,除物价以外,还要加上五分之一。牛群和羊群的十分之一,就是一切从牧人杖下经过的,每第十只都是归耶和华为圣的。人不可理会是好或是坏,也不可把它更换;如果一定要更换,本来的与更换的,都要分别为圣,不能赎回。”
申命记 26:12-15
“每逢第三年,就是十分献一之年,你把一切出产的十分之一完全取出,分给利未人、寄居的和孤儿寡妇,使他们在你的城中吃饱了以后,你就要在耶和华你的神面前说:‘我已经把圣物从家里除去了,也分给了利未人、寄居的和孤儿寡妇,都照着你吩咐我的一切诫命;你的命令我都没有违背,也没有忘记。我守丧的时候,没有吃这圣物;我不洁的时候,没有把它除去,也没有把它送给死人;我听从了耶和华我的神的话,都照着你吩咐我的一切行了。求你从天上你圣洁的居所垂看,赐福给你的子民以色列,和你赐给我们的土地,就是你向我们的列祖起誓应许的那流奶与蜜的地。’