<< 申命記 12:27 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾火焚祭牲、必獻肉與血於主爾天主之祭臺上、他祭牲、則傾血於主爾天主之祭臺上、其肉爾可食之、
  • 新标点和合本
    你的燔祭,连肉带血,都要献在耶和华你神的坛上。平安祭的血要倒在耶和华你神的坛上;平安祭的肉,你自己可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的燔祭,连肉带血,都要献在耶和华—你上帝的坛上。祭物的血要倒在耶和华—你上帝的坛上;肉你可以吃。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你的燔祭,连肉带血,都要献在耶和华—你神的坛上。祭物的血要倒在耶和华—你神的坛上;肉你可以吃。
  • 当代译本
    你们要在你们的上帝耶和华的祭坛上献燔祭,连肉带血都要献上。要把其他祭牲的血倒在坛上,但可以吃祭肉。
  • 圣经新译本
    把你的燔祭、肉和血,都献在耶和华你的神的祭坛上;其他的祭的血,要倒在耶和华你的神的祭坛上;至于那肉,你却可以吃。
  • 新標點和合本
    你的燔祭,連肉帶血,都要獻在耶和華-你神的壇上。平安祭的血要倒在耶和華-你神的壇上;平安祭的肉,你自己可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的燔祭,連肉帶血,都要獻在耶和華-你上帝的壇上。祭物的血要倒在耶和華-你上帝的壇上;肉你可以吃。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的燔祭,連肉帶血,都要獻在耶和華-你神的壇上。祭物的血要倒在耶和華-你神的壇上;肉你可以吃。
  • 當代譯本
    你們要在你們的上帝耶和華的祭壇上獻燔祭,連肉帶血都要獻上。要把其他祭牲的血倒在壇上,但可以吃祭肉。
  • 聖經新譯本
    把你的燔祭、肉和血,都獻在耶和華你的神的祭壇上;其他的祭的血,要倒在耶和華你的神的祭壇上;至於那肉,你卻可以吃。
  • 呂振中譯本
    把你的燔祭、連肉帶血、都獻在永恆主你的上帝的祭壇上:你的祭牲的血要倒在永恆主你的上帝的祭壇上;那肉呢、你倒可以喫。
  • 文理和合譯本
    燔祭之肉與血、當獻於爾上帝耶和華之壇、此外犧牲之血、必傾於壇、而食其肉、
  • 文理委辦譯本
    爾燔祭之肉與血、當獻於爾上帝耶和華之壇、他犧之肉爾可食、惟其血必流於壇前。
  • New International Version
    Present your burnt offerings on the altar of the Lord your God, both the meat and the blood. The blood of your sacrifices must be poured beside the altar of the Lord your God, but you may eat the meat.
  • New International Reader's Version
    Sacrifice your burnt offerings on the altar of the Lord your God. Offer the meat and the blood there. The blood of your sacrifices must be poured out beside his altar. But you can eat the meat.
  • English Standard Version
    and offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of the Lord your God. The blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the Lord your God, but the flesh you may eat.
  • New Living Translation
    You must offer the meat and blood of your burnt offerings on the altar of the Lord your God. The blood of your other sacrifices must be poured out on the altar of the Lord your God, but you may eat the meat.
  • Christian Standard Bible
    Present the meat and blood of your burnt offerings on the altar of the LORD your God. The blood of your other sacrifices is to be poured out beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat.
  • New American Standard Bible
    And you shall offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of the Lord your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the Lord your God, and you shall eat the flesh.
  • New King James Version
    And you shall offer your burnt offerings, the meat and the blood, on the altar of the Lord your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the Lord your God, and you shall eat the meat.
  • American Standard Version
    and thou shalt offer thy burnt- offerings, the flesh and the blood, upon the altar of Jehovah thy God; and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of Jehovah thy God; and thou shalt eat the flesh.
  • Holman Christian Standard Bible
    Present the meat and blood of your burnt offerings on the altar of the Lord your God. The blood of your other sacrifices is to be poured out beside the altar of the Lord your God, but you may eat the meat.
  • King James Version
    And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh.
  • New English Translation
    You must offer your burnt offerings, both meat and blood, on the altar of the LORD your God; the blood of your other sacrifices you must pour out on his altar while you eat the meat.
  • World English Bible
    You shall offer your burnt offerings, the meat and the blood, on Yahweh your God’s altar. The blood of your sacrifices shall be poured out on Yahweh your God’s altar, and you shall eat the meat.

交叉引用

  • 利未記 1:9
    惟臟與脛以水洗滌、祭司將一切焚於祭臺上、是為火焚祭、為馨香之火祭獻於主、○
  • 利未記 17:11
    因活物活物或作身之生命在血中、我賜爾灑於祭臺、可為爾生命贖罪、因生命在血中、故血可為生命贖罪也、或作蓋血所以贖罪者乃所蘊之生命也
  • 利未記 1:13
    惟臟與脛以水洗滌、祭司悉奉之、焚於祭臺上、是為火焚祭、為馨香之火祭獻於主、○
  • 利未記 1:5
    宰牛於主前、亞倫之子孫為祭司、攜血以至、灑於會幕門前之祭臺四周、
  • 利未記 4:30
    祭司以指蘸其血、塗於祭臺角上、傾餘血於祭臺之基、