主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 12:19
>>
本节经文
聖經新譯本
你要自己謹慎,你在你那地上的日子,永不可丟棄利未人。
新标点和合本
你要谨慎,在你所住的地方永不可丢弃利未人。
和合本2010(上帝版-简体)
你要谨慎,在你所住的地上,你永不可离弃利未人。
和合本2010(神版-简体)
你要谨慎,在你所住的地上,你永不可离弃利未人。
当代译本
切记,只要你们还住在自己的土地上,就不可忘记利未人。
圣经新译本
你要自己谨慎,你在你那地上的日子,永不可丢弃利未人。
新標點和合本
你要謹慎,在你所住的地方永不可丟棄利未人。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要謹慎,在你所住的地上,你永不可離棄利未人。
和合本2010(神版-繁體)
你要謹慎,在你所住的地上,你永不可離棄利未人。
當代譯本
切記,只要你們還住在自己的土地上,就不可忘記利未人。
呂振中譯本
你要謹慎,儘你在你土地的日子、你總不可丟棄利未人。
文理和合譯本
爾其慎之、居於斯土、畢生勿遺利未人、○
文理委辦譯本
爾居斯土、至於畢生、必當謹恪、勿遺利未人。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾居於爾地、當終身謹慎、毋遺忘利未人、○
New International Version
Be careful not to neglect the Levites as long as you live in your land.
New International Reader's Version
Don’t forget to take care of the Levites as long as you live in your land.
English Standard Version
Take care that you do not neglect the Levite as long as you live in your land.
New Living Translation
And be very careful never to neglect the Levites as long as you live in your land.
Christian Standard Bible
and be careful not to neglect the Levite, as long as you live in your land.
New American Standard Bible
Be careful that you do not abandon the Levite as long as you live in your land.
New King James Version
Take heed to yourself that you do not forsake the Levite as long as you live in your land.
American Standard Version
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest in thy land.
Holman Christian Standard Bible
and be careful not to neglect the Levite, as long as you live in your land.
King James Version
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.
New English Translation
Be careful not to overlook the Levites as long as you live in the land.
World English Bible
Be careful that you don’t forsake the Levite as long as you live in your land.
交叉引用
歷代志下 11:13-14
全以色列的祭司和利未人,都從各地來歸向羅波安。利未人放棄了他們的草場和產業,來到猶大和耶路撒冷,是因為耶羅波安和他的兒子排斥他們,不准他們作祭司事奉耶和華。
尼希米記 10:34-39
我們(包括祭司、利未人和民眾)抽籤決定按照我們的宗族,每年在指定的時間把木柴奉到我們神的殿,好照著律法上所寫的,燒在耶和華我們神的壇上。又定下每年要把我們田地初熟之物,各樣果樹上一切初熟的果子,都帶到耶和華的殿。又要照著律法所寫的,把我們頭胎的兒子和牲畜,就是我們頭胎的牛羊,都帶到我們神的殿,交給在我們神的殿供職的祭司。並且把我們最好的麵粉和舉祭,各樣樹上的果子、新酒、新油,都帶給祭司,交到我們神殿的倉庫;又要把我們田地出產的十分之一給利未人,利未人可以在我們所有城鎮的耕地收取十分之一的出產。利未人收取十分之一出產的時候,要有一個作祭司的亞倫的子孫與他們在一起;利未人要從這十分之一中,抽取十分之一奉到我們神的殿,交到庫房的貯藏室。以色列人和利未人要把五穀、新酒、新油作舉祭,帶到貯存聖所器皿的貯藏室,就是供職的祭司、守門的和歌唱的居住的地方。我們決不會疏忽供應我們神的殿。
哥林多前書 9:10-14
這不全是為我們說的嗎?當然是為我們說的,因為耕種的應當存著希望去耕種,收割的也應當存著希望去分享收穫。我們既然在你們中間撒了屬靈的種子,如果要從你們那裡收穫一些物質的供應,這算是過分嗎?如果別人在你們身上享有這種權利,我們不是更可以享有嗎?然而我們沒有用過這種權利,反而凡事容忍,免得我們攔阻了基督的福音。難道你們不知道,在聖殿供職的,就吃殿中的供物;侍候祭壇的,就分領壇上的祭物嗎?主也曾這樣吩咐,叫傳福音的人靠福音為生。
歷代志下 31:4-21
王又吩咐住在耶路撒冷的人民,要把祭司和利未人應得的一份給他們,使他們專心執行耶和華的律法。這命令一發出,以色列人就送來很多初熟的五穀、新酒、油和蜜,以及田間各樣的出產,又把各物品的十分之一,大批送來。住在猶大各城的以色列人和猶大人,也把牛羊的十分之一,和分別為聖歸耶和華他們的神的聖物的十分之一,都送了來,囤積成堆。從三月開始囤積,到七月才完畢。希西家和眾領袖來了,看見這些囤積物品,就稱頌耶和華,又為耶和華的子民以色列祝福。希西家向祭司和利未人詢問這些囤積物品的時候,撒督家的大祭司亞撒利雅回答他,說:“自從人民把供物送進耶和華殿以來,我們就可以吃飽,並且還有很多剩下來。因為耶和華賜福給他的子民,所以剩下的才這樣豐盛。”希西家吩咐人在耶和華的殿裡預備倉房,他們就預備了。他們很忠心地把供物、各物品的十分之一和分別為聖之物,都搬進倉裡去。利未人歌楠雅總管這些物品,他的兄弟示每作副總管。耶歇、亞撒細雅、拿哈、亞撒黑、耶利末、約撒拔、以利、伊斯瑪基雅、瑪哈、比拿雅在歌楠雅和他的兄弟示每手下,負責監督的工作,他們都是由希西家王和神殿的總管亞撒利雅委派的。看守東門的利未人音拿的兒子可利,掌管自願獻給神的禮物,分發獻與耶和華的供物和至聖之物。在他手下有伊甸、珉雅珉、耶書亞、示瑪雅、亞瑪利雅和示迦尼雅,在祭司的各城裡,按著班次,無論大小,把供物分發給他們的親族。此外,按著家譜,三十歲(“三十歲”原文作“三歲”)及以上的男子:凡是每日按著班次,照著本分進耶和華的殿供職的,也分發給他們。又分發給按著家族登記在家譜上的祭司,也按著班次職責分給二十歲及以上的利未人。又按照家譜的登記,分給他們的全體的小孩、妻子和兒女,因為他們忠心地自潔成聖。至於住在各城郊野作祭司的亞倫的子孫,在各城裡都有按名字指定的人,把應得的分分發給祭司中所有的男子,和所有登記在家譜中的利未人。希西家在猶大全地都這樣行,他在耶和華他的神面前行良善、正直和誠實的事。他經辦的一切事,無論是關於神殿的事奉,或是關於律法和誡命的遵行,他都尋求他的神。因為他盡心去行,所以盡都順利。
申命記 14:27-29
住在你城裡的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。“每三年之末,你要把那一年的全部出產的十分之一取出來,積存在你的城裡;這樣,利未人(因為他在你們中間無分無業),以及在你城裡的寄居者和孤兒寡婦,就可以來,吃得飽足;好叫耶和華你的神在你手所作的一切事上,賜福給你。”