<< 申命記 11:24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    凡你们脚掌所踏之地都必归你们;从旷野和黎巴嫩,并幼发拉底大河,直到西海,都要作你们的境界。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡你们脚掌所踏之地都必归于你们;从旷野到黎巴嫩,从幼发拉底大河,直到西边的海,都要成为你们的疆土。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡你们脚掌所踏之地都必归于你们;从旷野到黎巴嫩,从幼发拉底大河,直到西边的海,都要成为你们的疆土。
  • 当代译本
    你们脚掌踏过的地方都要归你们。你们的疆界南到旷野,北到黎巴嫩,东到幼发拉底河,西到地中海。
  • 圣经新译本
    你们脚掌所踏的地,都必属于你们;从旷野到黎巴嫩,从幼发拉底河直到西海,都要作你们的境界。
  • 新標點和合本
    凡你們腳掌所踏之地都必歸你們;從曠野和黎巴嫩,並幼發拉底大河,直到西海,都要作你們的境界。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡你們腳掌所踏之地都必歸於你們;從曠野到黎巴嫩,從幼發拉底大河,直到西邊的海,都要成為你們的疆土。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡你們腳掌所踏之地都必歸於你們;從曠野到黎巴嫩,從幼發拉底大河,直到西邊的海,都要成為你們的疆土。
  • 當代譯本
    你們腳掌踏過的地方都要歸你們。你們的疆界南到曠野,北到黎巴嫩,東到幼發拉底河,西到地中海。
  • 聖經新譯本
    你們腳掌所踏的地,都必屬於你們;從曠野到黎巴嫩,從幼發拉底河直到西海,都要作你們的境界。
  • 呂振中譯本
    凡你們腳掌所踏的地方都必歸於你們:從曠野到利巴嫩、從伯拉大河、直到西海、都要做你們的境界。
  • 文理和合譯本
    爾足所履之地、必為爾有、自曠野至利巴嫩、自伯拉大河至西海、悉為爾境、
  • 文理委辦譯本
    爾足所履之地、必為爾得、自曠野至利巴嫩、自百辣河至西海。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡爾足所履之地、必歸於爾、自曠野至利巴嫩、自伯拉河至西海、悉為爾境、
  • New International Version
    Every place where you set your foot will be yours: Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River to the Mediterranean Sea.
  • New International Reader's Version
    Every place you walk on will belong to you. Your territory will go all the way from the desert to Lebanon. It will go from the Euphrates River to the Mediterranean Sea.
  • English Standard Version
    Every place on which the sole of your foot treads shall be yours. Your territory shall be from the wilderness to the Lebanon and from the River, the river Euphrates, to the western sea.
  • New Living Translation
    Wherever you set foot, that land will be yours. Your frontiers will stretch from the wilderness in the south to Lebanon in the north, and from the Euphrates River in the east to the Mediterranean Sea in the west.
  • Christian Standard Bible
    Every place the sole of your foot treads will be yours. Your territory will extend from the wilderness to Lebanon and from the Euphrates River to the Mediterranean Sea.
  • New American Standard Bible
    Every place on which the sole of your foot steps shall be yours; your border will be from the wilderness to Lebanon, and from the river, the river Euphrates, as far as the western sea.
  • New King James Version
    Every place on which the sole of your foot treads shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the River Euphrates, even to the Western Sea, shall be your territory.
  • American Standard Version
    Every place whereon the sole of your foot shall tread shall be yours: from the wilderness, and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the hinder sea shall be your border.
  • Holman Christian Standard Bible
    Every place the sole of your foot treads will be yours. Your territory will extend from the wilderness to Lebanon and from the Euphrates River to the Mediterranean Sea.
  • King James Version
    Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be.
  • New English Translation
    Every place you set your foot will be yours; your border will extend from the desert to Lebanon and from the River( that is, the Euphrates) as far as the Mediterranean Sea.
  • World English Bible
    Every place on which the sole of your foot treads shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even to the western sea shall be your border.

交叉引用

  • 約書亞記 14:9
    當日摩西起誓說:『你腳所踏之地定要歸你和你的子孫永遠為業,因為你專心跟從耶和華-我的神。』 (cunpt)
  • 出埃及記 23:31
    我要定你的境界,從紅海直到非利士海,又從曠野直到大河。我要將那地的居民交在你手中,你要將他們從你面前攆出去。 (cunpt)
  • 約書亞記 1:3-4
    凡你們腳掌所踏之地,我都照着我所應許摩西的話賜給你們了。從曠野和這黎巴嫩,直到幼發拉底大河,赫人的全地,又到大海日落之處,都要作你們的境界。 (cunpt)
  • 列王紀上 4:21
    所羅門統管諸國,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。所羅門在世的日子,這些國都進貢服事他。 (cunpt)
  • 民數記 34:3-15
    南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,從押們轉到埃及小河,直通到海為止。「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。「北界要從大海起,劃到何珥山,從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」 (cunpt)
  • 歷代志下 9:26
    所羅門統管諸王,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。 (cunpt)
  • 創世記 15:18-21
    當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到幼發拉底大河之地,就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、赫人、比利洗人、利乏音人、亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」 (cunpt)
  • 列王紀上 4:24
    所羅門管理大河西邊的諸王,以及從提弗薩直到迦薩的全地,四境盡都平安。 (cunpt)