<< Deuteronomy 11:17 >>

本节经文

  • English Standard Version
    then the anger of the Lord will be kindled against you, and he will shut up the heavens, so that there will be no rain, and the land will yield no fruit, and you will perish quickly off the good land that the Lord is giving you.
  • 新标点和合本
    耶和华的怒气向你们发作,就使天闭塞不下雨,地也不出产,使你们在耶和华所赐给你们的美地上速速灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以致耶和华的怒气向你们发作,使天封闭不下雨,使地不出产,使你们在耶和华所赐给你们的美地上速速灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以致耶和华的怒气向你们发作,使天封闭不下雨,使地不出产,使你们在耶和华所赐给你们的美地上速速灭亡。
  • 当代译本
    否则,耶和华必向你们发怒,使天不下雨、地无出产,以致你们在祂赐给你们的佳美之地上迅速灭亡。
  • 圣经新译本
    叫耶和华的怒气向你发作,就把天封闭,不降下雨水,地也不生出土产,使你们从耶和华赐给你们的美地上,快快地灭亡。
  • 新標點和合本
    耶和華的怒氣向你們發作,就使天閉塞不下雨,地也不出產,使你們在耶和華所賜給你們的美地上速速滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以致耶和華的怒氣向你們發作,使天封閉不下雨,使地不出產,使你們在耶和華所賜給你們的美地上速速滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以致耶和華的怒氣向你們發作,使天封閉不下雨,使地不出產,使你們在耶和華所賜給你們的美地上速速滅亡。
  • 當代譯本
    否則,耶和華必向你們發怒,使天不下雨、地無出產,以致你們在祂賜給你們的佳美之地上迅速滅亡。
  • 聖經新譯本
    叫耶和華的怒氣向你發作,就把天封閉,不降下雨水,地也不生出土產,使你們從耶和華賜給你們的美地上,快快地滅亡。
  • 呂振中譯本
    以致永恆主向你們發怒,就把天抑制着,使天沒有雨水,田地生不出土產,你們就會從永恆主所賜給你們的美地上迅速地滅亡。
  • 文理和合譯本
    致耶和華震怒擊爾、使天閉塞不雨、物產不生、爾則於耶和華所賜之美地、必速滅亡、
  • 文理委辦譯本
    恐耶和華震怒、使天地閉塞、霖雨不降、物產不生、雖在耶和華所賜之腴壤、而爾滅亡甚速。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    恐主震怒爾曹、使天不降雨、使地不產物、使爾在主所賜爾之美地滅亡甚速、
  • New International Version
    Then the Lord’s anger will burn against you, and he will shut up the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce, and you will soon perish from the good land the Lord is giving you.
  • New International Reader's Version
    If you do, the Lord will be very angry with you. He’ll close up the sky. It won’t rain. The ground won’t produce its crops. Soon you will die. You won’t live to enjoy the good land the Lord is giving you.
  • New Living Translation
    If you do, the Lord’s anger will burn against you. He will shut up the sky and hold back the rain, and the ground will fail to produce its harvests. Then you will quickly die in that good land the Lord is giving you.
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD’s anger will burn against you. He will shut the sky, and there will be no rain; the land will not yield its produce, and you will perish quickly from the good land the LORD is giving you.
  • New American Standard Bible
    Otherwise, the anger of the Lord will be kindled against you, and He will shut up the sky so that there will be no rain, and the ground will not yield its produce; then you will quickly perish from the good land which the Lord is giving you.
  • New King James Version
    lest the LORD’s anger be aroused against you, and He shut up the heavens so that there be no rain, and the land yield no produce, and you perish quickly from the good land which the Lord is giving you.
  • American Standard Version
    and the anger of Jehovah be kindled against you, and he shut up the heavens, so that there shall be no rain, and the land shall not yield its fruit; and ye perish quickly from off the good land which Jehovah giveth you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord’s anger will burn against you. He will close the sky, and there will be no rain; the land will not yield its produce, and you will perish quickly from the good land the Lord is giving you.
  • King James Version
    And[ then] the LORD’S wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and[ lest] ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you.
  • New English Translation
    Then the anger of the LORD will erupt against you and he will close up the sky so that it does not rain. The land will not yield its produce, and you will soon be removed from the good land that the Lord is about to give you.
  • World English Bible
    and Yahweh’s anger be kindled against you, and he shut up the sky so that there is no rain, and the land doesn’t yield its fruit; and you perish quickly from off the good land which Yahweh gives you.

交叉引用

  • Deuteronomy 4:26
    I call heaven and earth to witness against you today, that you will soon utterly perish from the land that you are going over the Jordan to possess. You will not live long in it, but will be utterly destroyed.
  • 2 Chronicles 6 26
    “ When heaven is shut up and there is no rain because they have sinned against you, if they pray toward this place and acknowledge your name and turn from their sin, when you afflict them,
  • Deuteronomy 6:15
    for the Lord your God in your midst is a jealous God— lest the anger of the Lord your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth.
  • 1 Kings 8 35
    “ When heaven is shut up and there is no rain because they have sinned against you, if they pray toward this place and acknowledge your name and turn from their sin, when you afflict them,
  • 2 Chronicles 7 13
    When I shut up the heavens so that there is no rain, or command the locust to devour the land, or send pestilence among my people,
  • Amos 4:7
    “ I also withheld the rain from you when there were yet three months to the harvest; I would send rain on one city, and send no rain on another city; one field would have rain, and the field on which it did not rain would wither;
  • Deuteronomy 28:23-24
    And the heavens over your head shall be bronze, and the earth under you shall be iron.The Lord will make the rain of your land powder. From heaven dust shall come down on you until you are destroyed.
  • Haggai 1:9-11
    You looked for much, and behold, it came to little. And when you brought it home, I blew it away. Why? declares the Lord of hosts. Because of my house that lies in ruins, while each of you busies himself with his own house.Therefore the heavens above you have withheld the dew, and the earth has withheld its produce.And I have called for a drought on the land and the hills, on the grain, the new wine, the oil, on what the ground brings forth, on man and beast, and on all their labors.”
  • Jeremiah 14:1-6
    The word of the Lord that came to Jeremiah concerning the drought:“ Judah mourns, and her gates languish; her people lament on the ground, and the cry of Jerusalem goes up.Her nobles send their servants for water; they come to the cisterns; they find no water; they return with their vessels empty; they are ashamed and confounded and cover their heads.Because of the ground that is dismayed, since there is no rain on the land, the farmers are ashamed; they cover their heads.Even the doe in the field forsakes her newborn fawn because there is no grass.The wild donkeys stand on the bare heights; they pant for air like jackals; their eyes fail because there is no vegetation.
  • Deuteronomy 8:19-20
    And if you forget the Lord your God and go after other gods and serve them and worship them, I solemnly warn you today that you shall surely perish.Like the nations that the Lord makes to perish before you, so shall you perish, because you would not obey the voice of the Lord your God.
  • 1 Kings 17 1
    Now Elijah the Tishbite, of Tishbe in Gilead, said to Ahab,“ As the Lord, the God of Israel, lives, before whom I stand, there shall be neither dew nor rain these years, except by my word.”
  • Deuteronomy 30:17-18
    But if your heart turns away, and you will not hear, but are drawn away to worship other gods and serve them,I declare to you today, that you shall surely perish. You shall not live long in the land that you are going over the Jordan to enter and possess.
  • Joshua 23:13-16
    know for certain that the Lord your God will no longer drive out these nations before you, but they shall be a snare and a trap for you, a whip on your sides and thorns in your eyes, until you perish from off this good ground that the Lord your God has given you.“ And now I am about to go the way of all the earth, and you know in your hearts and souls, all of you, that not one word has failed of all the good things that the Lord your God promised concerning you. All have come to pass for you; not one of them has failed.But just as all the good things that the Lord your God promised concerning you have been fulfilled for you, so the Lord will bring upon you all the evil things, until he has destroyed you from off this good land that the Lord your God has given you,if you transgress the covenant of the Lord your God, which he commanded you, and go and serve other gods and bow down to them. Then the anger of the Lord will be kindled against you, and you shall perish quickly from off the good land that he has given to you.”