<< Deuteronomy 11:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “你要爱耶和华你的神,常守他的吩咐、律例、典章、诫命。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要爱耶和华—你的上帝,天天遵守他的吩咐、律例、典章、诫命。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要爱耶和华—你的神,天天遵守他的吩咐、律例、典章、诫命。
  • 当代译本
    “你们要爱你们的上帝耶和华,时刻遵守祂的吩咐、律例、典章和诫命。
  • 圣经新译本
    “所以你要爱耶和华你的神,常常遵守他的吩咐、律例、典章和诫命。
  • 新標點和合本
    「你要愛耶和華-你的神,常守他的吩咐、律例、典章、誡命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要愛耶和華-你的上帝,天天遵守他的吩咐、律例、典章、誡命。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要愛耶和華-你的神,天天遵守他的吩咐、律例、典章、誡命。
  • 當代譯本
    「你們要愛你們的上帝耶和華,時刻遵守祂的吩咐、律例、典章和誡命。
  • 聖經新譯本
    “所以你要愛耶和華你的神,常常遵守他的吩咐、律例、典章和誡命。
  • 呂振中譯本
    『所以你要愛永恆主你的上帝,日日不斷地守他所吩咐守的,守他的律例、典章、和誡命。
  • 文理和合譯本
    故當愛爾上帝耶和華、恆守其諭、及其典章、律例誡命、
  • 文理委辦譯本
    爾當愛爾之上帝耶和華、供其役事、行其禮儀、守其法度、遵其禁令、歷久不輟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當敬愛主爾之天主、恆守所諭爾當守者、遵其律例法度誡命、
  • New International Version
    Love the Lord your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.
  • New International Reader's Version
    Love the Lord your God. Do what he requires. Always obey his rules, laws and commands.
  • English Standard Version
    “ You shall therefore love the Lord your God and keep his charge, his statutes, his rules, and his commandments always.
  • New Living Translation
    “ You must love the Lord your God and always obey his requirements, decrees, regulations, and commands.
  • Christian Standard Bible
    “ Therefore, love the LORD your God and always keep his mandate and his statutes, ordinances, and commands.
  • New American Standard Bible
    “ You shall therefore love the Lord your God, and always keep His directive, His statutes, His ordinances, and His commandments.
  • New King James Version
    “ Therefore you shall love the Lord your God, and keep His charge, His statutes, His judgments, and His commandments always.
  • American Standard Version
    Therefore thou shalt love Jehovah thy God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, alway.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Therefore, love the Lord your God and always keep His mandate and His statutes, ordinances, and commands.
  • King James Version
    Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.
  • New English Translation
    You must love the LORD your God and do what he requires; keep his statutes, ordinances, and commandments at all times.
  • World English Bible
    Therefore you shall love Yahweh your God, and keep his instructions, his statutes, his ordinances, and his commandments, always.

交叉引用

  • Deuteronomy 6:5
    Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength. (niv)
  • Deuteronomy 10:12
    And now, Israel, what does the Lord your God ask of you but to fear the Lord your God, to walk in obedience to him, to love him, to serve the Lord your God with all your heart and with all your soul, (niv)
  • Leviticus 8:35
    You must stay at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and do what the Lord requires, so you will not die; for that is what I have been commanded.” (niv)
  • Luke 1:74-75
    to rescue us from the hand of our enemies, and to enable us to serve him without fearin holiness and righteousness before him all our days. (niv)
  • Zechariah 3:7
    “ This is what the Lord Almighty says:‘ If you will walk in obedience to me and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among these standing here. (niv)
  • Deuteronomy 4:1
    Now, Israel, hear the decrees and laws I am about to teach you. Follow them so that you may live and may go in and take possession of the land the Lord, the God of your ancestors, is giving you. (niv)
  • Deuteronomy 4:5
    See, I have taught you decrees and laws as the Lord my God commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to take possession of it. (niv)
  • Deuteronomy 30:16-20
    For I command you today to love the Lord your God, to walk in obedience to him, and to keep his commands, decrees and laws; then you will live and increase, and the Lord your God will bless you in the land you are entering to possess.But if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them,I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.This day I call the heavens and the earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may liveand that you may love the Lord your God, listen to his voice, and hold fast to him. For the Lord is your life, and he will give you many years in the land he swore to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob. (niv)
  • Psalms 116:1
    I love the Lord, for he heard my voice; he heard my cry for mercy. (niv)
  • Deuteronomy 6:1
    These are the commands, decrees and laws the Lord your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess, (niv)
  • Deuteronomy 4:40
    Keep his decrees and commands, which I am giving you today, so that it may go well with you and your children after you and that you may live long in the land the Lord your God gives you for all time. (niv)
  • Psalms 105:45
    that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the Lord. (niv)