<< Daniel 9:7 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Lord, righteousness belongs to you, but to us confusion of face, as it is today; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and to all Israel, who are near, and who are far off, through all the countries where you have driven them, because of their trespass that they have trespassed against you.
  • 新标点和合本
    主啊,你是公义的,我们是脸上蒙羞的;因我们犹大人和耶路撒冷的居民,并以色列众人,或在近处,或在远处,被你赶到各国的人,都得罪了你,正如今日一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    主啊,你是公义的,但我们犹大人和耶路撒冷的居民,并你所赶到各国的以色列众人,不论远近,因为背叛了你,脸上蒙羞,正如今日一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    主啊,你是公义的,但我们犹大人和耶路撒冷的居民,并你所赶到各国的以色列众人,不论远近,因为背叛了你,脸上蒙羞,正如今日一样。
  • 当代译本
    主啊,你是公义的,我们今日满面羞愧,我们犹大人和耶路撒冷的居民,以及因对你不忠而被驱散到远近各地的以色列人都满面羞愧。
  • 圣经新译本
    主啊!你是公义的;我们满面羞愧,正如今日的光景;我们犹大人、耶路撒冷的居民,和被你赶逐到远近各地的以色列众人,都因对你不忠而满面羞愧。
  • 中文标准译本
    “主啊,公义在于你;至于我们犹大人、耶路撒冷的居民,以及你驱赶到远近各地的全体以色列人,因为对你行事不忠,都满面羞耻,就像今天这样!
  • 新標點和合本
    主啊,你是公義的,我們是臉上蒙羞的;因我們猶大人和耶路撒冷的居民,並以色列眾人,或在近處,或在遠處,被你趕到各國的人,都得罪了你,正如今日一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    主啊,你是公義的,但我們猶大人和耶路撒冷的居民,並你所趕到各國的以色列眾人,不論遠近,因為背叛了你,臉上蒙羞,正如今日一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    主啊,你是公義的,但我們猶大人和耶路撒冷的居民,並你所趕到各國的以色列眾人,不論遠近,因為背叛了你,臉上蒙羞,正如今日一樣。
  • 當代譯本
    主啊,你是公義的,我們今日滿面羞愧,我們猶大人和耶路撒冷的居民,以及因對你不忠而被驅散到遠近各地的以色列人都滿面羞愧。
  • 聖經新譯本
    主啊!你是公義的;我們滿面羞愧,正如今日的光景;我們猶大人、耶路撒冷的居民,和被你趕逐到遠近各地的以色列眾人,都因對你不忠而滿面羞愧。
  • 呂振中譯本
    主啊,你是對的,是我們滿面蒙羞,正如今日一樣;慚愧的是猶大人,是耶路撒冷居民,是以色列眾人、無論近處或遠處、在你趕逐他們到之各地的,都因他們對你表現了不忠實。
  • 中文標準譯本
    「主啊,公義在於你;至於我們猶大人、耶路撒冷的居民,以及你驅趕到遠近各地的全體以色列人,因為對你行事不忠,都滿面羞恥,就像今天這樣!
  • 文理和合譯本
    主歟、惟爾為義、我則蒙羞、有如今日、猶大人、耶路撒冷居民、及以色列眾、因其獲罪於爾、或遠或近、被驅至於諸國、
  • 文理委辦譯本
    主秉公義、惟我儕猶大人耶路撒冷居民、以色列族眾、無論遐邇、因犯罪愆、為爾驅逐、星散於四方、俱當含羞、今日之事為證。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大人、耶路撒冷居民、及以色列眾、因獲罪於主、主逐之散於各邦、或近或遠、有若今日之景況、我儕遭此、面蒙羞愧、惟主至公至義、
  • New International Version
    “ Lord, you are righteous, but this day we are covered with shame— the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem and all Israel, both near and far, in all the countries where you have scattered us because of our unfaithfulness to you.
  • New International Reader's Version
    “ Lord, you always do what is right. But we are covered with shame today. We are the people of Judah and Jerusalem. All of us are Israelites, no matter where we live. We are now living in many countries. You scattered us among the nations because we weren’t faithful to you.
  • English Standard Version
    To you, O Lord, belongs righteousness, but to us open shame, as at this day, to the men of Judah, to the inhabitants of Jerusalem, and to all Israel, those who are near and those who are far away, in all the lands to which you have driven them, because of the treachery that they have committed against you.
  • New Living Translation
    “ Lord, you are in the right; but as you see, our faces are covered with shame. This is true of all of us, including the people of Judah and Jerusalem and all Israel, scattered near and far, wherever you have driven us because of our disloyalty to you.
  • Christian Standard Bible
    Lord, righteousness belongs to you, but this day public shame belongs to us: the men of Judah, the residents of Jerusalem, and all Israel— those who are near and those who are far, in all the countries where you have banished them because of the disloyalty they have shown toward you.
  • New American Standard Bible
    “ Righteousness belongs to You, Lord, but to us open shame, as it is this day— to the men of Judah, the inhabitants of Jerusalem, and all Israel, those who are nearby and those who are far away in all the countries to which You have driven them, because of their unfaithful deeds which they have committed against You.
  • New King James Version
    O Lord, righteousness belongs to You, but to us shame of face, as it is this day— to the men of Judah, to the inhabitants of Jerusalem and all Israel, those near and those far off in all the countries to which You have driven them, because of the unfaithfulness which they have committed against You.
  • American Standard Version
    O Lord, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of face, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass that they have trespassed against thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, righteousness belongs to You, but this day public shame belongs to us: the men of Judah, the residents of Jerusalem, and all Israel— those who are near and those who are far, in all the countries where You have dispersed them because of the disloyalty they have shown toward You.
  • King James Version
    O Lord, righteousness[ belongeth] unto thee, but unto us confusion of faces, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel,[ that are] near, and[ that are] far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass that they have trespassed against thee.
  • New English Translation
    “ You are righteous, O Lord, but we are humiliated this day– the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem and all Israel, both near and far away in all the countries in which you have scattered them, because they have behaved unfaithfully toward you.

交叉引用

  • Jeremiah 2:26-27
    As the thief is ashamed when he is found, so the house of Israel is ashamed: they, their kings, their princes, their priests, and their prophets,who tell wood,‘ You are my father,’ and a stone,‘ You have given birth to me,’ for they have turned their back to me, and not their face; but in the time of their trouble they will say,‘ Arise, and save us!’
  • Deuteronomy 4:27
    Yahweh will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where Yahweh will lead you away.
  • Psalms 44:15
    All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
  • Daniel 9:14
    Therefore Yahweh has watched over the evil, and brought it on us; for Yahweh our God is righteous in all his works which he does, and we have not obeyed his voice.
  • Jeremiah 3:25
    Let us lie down in our shame, and let our confusion cover us; for we have sinned against Yahweh our God, we and our fathers, from our youth even to this day. We have not obeyed Yahweh our God’s voice.”
  • Amos 9:9
    “ For, behold, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations, as grain is sifted in a sieve, yet not the least kernel will fall on the earth.
  • Romans 6:21
    What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
  • Daniel 9:8
    Lord, to us belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against you.
  • Ezekiel 16:63
    that you may remember, and be confounded, and never open your mouth any more, because of your shame, when I have forgiven you all that you have done,” says the Lord Yahweh.’”
  • Jeremiah 24:9
    I will even give them up to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth for evil; to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places where I will drive them.
  • 2 Kings 17 6-2 Kings 17 7
    In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away to Assyria, and placed them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes.It was so because the children of Israel had sinned against Yahweh their God, who brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,
  • Psalms 51:14
    Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue will sing aloud of your righteousness.
  • Psalms 51:4
    Against you, and you only, I have sinned, and done that which is evil in your sight, so you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
  • Ezra 9:6-7
    and I said,“ My God, I am ashamed and blush to lift up my face to you, my God; for our iniquities have increased over our head, and our guiltiness has grown up to the heavens.Since the days of our fathers we have been exceedingly guilty to this day; and for our iniquities we, our kings, and our priests, have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plunder, and to confusion of face, as it is this day.
  • Ezra 9:13
    “ After all that has come on us for our evil deeds, and for our great guilt, since you, our God, have punished us less than our iniquities deserve, and have given us such a remnant,
  • Leviticus 26:33-34
    I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you. Your land will be a desolation, and your cities shall be a waste.Then the land will enjoy its Sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies’ land. Even then the land will rest and enjoy its Sabbaths.
  • Nehemiah 9:33
    However you are just in all that has come on us; for you have dealt truly, but we have done wickedly.
  • Isaiah 11:11
    It will happen in that day that the Lord will set his hand again the second time to recover the remnant that is left of his people from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the islands of the sea.
  • Ezekiel 36:31
    “‘“ Then you will remember your evil ways, and your deeds that were not good; and you will loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
  • Luke 23:40-41
    But the other answered, and rebuking him said,“ Don’t you even fear God, seeing you are under the same condemnation?And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong.”
  • Jeremiah 12:1
    You are righteous, Yahweh, when I contend with you; yet I would like to reason the cause with you. Why does the way of the wicked prosper? Why are they all at ease who deal very treacherously?
  • Isaiah 45:16
    They will be disappointed, yes, confounded, all of them. Those who are makers of idols will go into confusion together.
  • Acts 2:5-11
    Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under the sky.When this sound was heard, the multitude came together and were bewildered, because everyone heard them speaking in his own language.They were all amazed and marveled, saying to one another,“ Behold, aren’t all these who speak Galileans?How do we hear, everyone in our own native language?Parthians, Medes, Elamites, and people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia,Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,Cretans and Arabians: we hear them speaking in our languages the mighty works of God!”
  • Deuteronomy 32:4
    The Rock: his work is perfect, for all his ways are just. A God of faithfulness who does no wrong, just and right is he.
  • Psalms 119:137
    You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.