<< Daniel 6:18 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then the king went to his palace and spent the night fasting; no diversions were brought to him, and sleep fled from him.
  • 新标点和合本
    王回宫,终夜禁食,无人拿乐器到他面前,并且睡不着觉。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    王回到宫里,终夜禁食,不让人带乐器到他面前,他也失眠了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    王回到宫里,终夜禁食,不让人带乐器到他面前,他也失眠了。
  • 当代译本
    王回宫后,整夜禁食,拒绝娱乐,无法入睡。
  • 圣经新译本
    王回到宫里,整夜没有吃东西,也不要任何娱乐解闷,并且睡不着觉。
  • 中文标准译本
    然后,王回到宫中,整夜禁食,不让人给他带来任何娱乐享受,他也睡不着觉。
  • 新標點和合本
    王回宮,終夜禁食,無人拿樂器到他面前,並且睡不着覺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    王回到宮裏,終夜禁食,不讓人帶樂器到他面前,他也失眠了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    王回到宮裏,終夜禁食,不讓人帶樂器到他面前,他也失眠了。
  • 當代譯本
    王回宮後,整夜禁食,拒絕娛樂,無法入睡。
  • 聖經新譯本
    王回到宮裡,整夜沒有吃東西,也不要任何娛樂解悶,並且睡不著覺。
  • 呂振中譯本
    王回了宮,不喫而過夜;任何娛樂都沒有讓人帶到他面前;連睡眠都跑掉了。
  • 中文標準譯本
    然後,王回到宮中,整夜禁食,不讓人給他帶來任何娛樂享受,他也睡不著覺。
  • 文理和合譯本
    王乃返宮、終夜禁食、徹樂於其前、亦不成寐、
  • 文理委辦譯本
    王返宮、竟夕不食不寐、撤音樂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王返宮、終夜禁食、不許奏樂其前、並廢寢、
  • New International Version
    Then the king returned to his palace and spent the night without eating and without any entertainment being brought to him. And he could not sleep.
  • New International Reader's Version
    The king returned to his palace. He didn’t eat anything that night. He didn’t ask for anything to be brought to him for his enjoyment. And he couldn’t sleep.
  • New Living Translation
    Then the king returned to his palace and spent the night fasting. He refused his usual entertainment and couldn’t sleep at all that night.
  • Christian Standard Bible
    Then the king went to his palace and spent the night fasting. No diversions were brought to him, and he could not sleep.
  • New American Standard Bible
    Then the king went to his palace and spent the night fasting, and no entertainment was brought before him; and his sleep fled from him.
  • New King James Version
    Now the king went to his palace and spent the night fasting; and no musicians were brought before him. Also his sleep went from him.
  • American Standard Version
    Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were instruments of music brought before him: and his sleep fled from him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the king went to his palace and spent the night fasting. No diversions were brought to him, and he could not sleep.
  • King James Version
    Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him.
  • New English Translation
    Then the king departed to his palace. But he spent the night without eating, and no diversions were brought to him. He was unable to sleep.
  • World English Bible
    Then the king went to his palace, and passed the night fasting. No musical instruments were brought before him; and his sleep fled from him.

交叉引用

  • Esther 6:1
    On that night the king could not sleep. And he gave orders to bring the book of memorable deeds, the chronicles, and they were read before the king.
  • Daniel 2:1
    In the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar had dreams; his spirit was troubled, and his sleep left him.
  • Psalms 77:4
    You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.
  • 2 Samuel 12 16-2 Samuel 12 17
    David therefore sought God on behalf of the child. And David fasted and went in and lay all night on the ground.And the elders of his house stood beside him, to raise him from the ground, but he would not, nor did he eat food with them.
  • Ecclesiastes 2:8
    I also gathered for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces. I got singers, both men and women, and many concubines, the delight of the sons of man.
  • Psalms 137:2
    On the willows there we hung up our lyres.
  • Revelation 18:22
    and the sound of harpists and musicians, of flute players and trumpeters, will be heard in you no more, and a craftsman of any craft will be found in you no more, and the sound of the mill will be heard in you no more,
  • Isaiah 24:8-9
    The mirth of the tambourines is stilled, the noise of the jubilant has ceased, the mirth of the lyre is stilled.No more do they drink wine with singing; strong drink is bitter to those who drink it.
  • Jonah 3:3-9
    So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the Lord. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days’ journey in breadth.Jonah began to go into the city, going a day’s journey. And he called out,“ Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown!”And the people of Nineveh believed God. They called for a fast and put on sackcloth, from the greatest of them to the least of them.The word reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, removed his robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes.And he issued a proclamation and published through Nineveh,“ By the decree of the king and his nobles: Let neither man nor beast, herd nor flock, taste anything. Let them not feed or drink water,but let man and beast be covered with sackcloth, and let them call out mightily to God. Let everyone turn from his evil way and from the violence that is in his hands.Who knows? God may turn and relent and turn from his fierce anger, so that we may not perish.”
  • 2 Samuel 19 24
    And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king. He had neither taken care of his feet nor trimmed his beard nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came back in safety.
  • Job 21:12
    They sing to the tambourine and the lyre and rejoice to the sound of the pipe.
  • 1 Kings 21 27
    And when Ahab heard those words, he tore his clothes and put sackcloth on his flesh and fasted and lay in sackcloth and went about dejectedly.
  • Amos 6:4-6
    “ Woe to those who lie on beds of ivory and stretch themselves out on their couches, and eat lambs from the flock and calves from the midst of the stall,who sing idle songs to the sound of the harp and like David invent for themselves instruments of music,who drink wine in bowls and anoint themselves with the finest oils, but are not grieved over the ruin of Joseph!