-
當代譯本
但他變得心高氣傲、剛愎自用、狂妄自大,因而被革除王位、剝去尊榮。
-
新标点和合本
但他心高气傲,灵也刚愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,夺去荣耀。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但他的心高傲,灵也刚愎,以致行事狂傲,就被革去国度的王位,夺走荣耀。
-
和合本2010(神版-简体)
但他的心高傲,灵也刚愎,以致行事狂傲,就被革去国度的王位,夺走荣耀。
-
当代译本
但他变得心高气傲、刚愎自用、狂妄自大,因而被革除王位、剥去尊荣。
-
圣经新译本
但他心高气傲、妄自尊大的时候,就从国位上被赶下来,他的尊荣也被夺去。
-
中文标准译本
然而,他心里高举自己,灵里变得刚硬,以致行事狂傲,就从王权的宝座上被废黜,他的尊荣也被夺去了。
-
新標點和合本
但他心高氣傲,靈也剛愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,奪去榮耀。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但他的心高傲,靈也剛愎,以致行事狂傲,就被革去國度的王位,奪走榮耀。
-
和合本2010(神版-繁體)
但他的心高傲,靈也剛愎,以致行事狂傲,就被革去國度的王位,奪走榮耀。
-
聖經新譯本
但他心高氣傲、妄自尊大的時候,就從國位上被趕下來,他的尊榮也被奪去。
-
呂振中譯本
但他心高氣傲,剛愎自用,就從他的國位上黜落下來,他的尊榮就被褫奪。
-
中文標準譯本
然而,他心裡高舉自己,靈裡變得剛硬,以致行事狂傲,就從王權的寶座上被廢黜,他的尊榮也被奪去了。
-
文理和合譯本
惟其心驕傲、其性剛愎、泰然而行、乃黜其王位、奪其尊榮、
-
文理委辦譯本
既驕奢其心、剛愎其志、乃黜王位、去其尊榮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
既心驕氣傲、剛愎自用、乃黜王位、去其尊榮、
-
New International Version
But when his heart became arrogant and hardened with pride, he was deposed from his royal throne and stripped of his glory.
-
New International Reader's Version
But his heart became very stubborn and proud. So he was removed from his royal throne. His glory was stripped away from him.
-
English Standard Version
But when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was brought down from his kingly throne, and his glory was taken from him.
-
New Living Translation
But when his heart and mind were puffed up with arrogance, he was brought down from his royal throne and stripped of his glory.
-
Christian Standard Bible
But when his heart was exalted and his spirit became arrogant, he was deposed from his royal throne and his glory was taken from him.
-
New American Standard Bible
But when his heart was arrogant and his spirit became so overbearing that he behaved presumptuously, he was deposed from his royal throne, and his dignity was taken away from him.
-
New King James Version
But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him.
-
American Standard Version
But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
-
Holman Christian Standard Bible
But when his heart was exalted and his spirit became arrogant, he was deposed from his royal throne and his glory was taken from him.
-
King James Version
But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
-
New English Translation
And when his mind became arrogant and his spirit filled with pride, he was deposed from his royal throne and his honor was removed from him.
-
World English Bible
But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him.