<< Daniel 4:6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So I commanded that all the wise men in Babylon be brought to me. I wanted them to tell me what my dream meant.
  • 新标点和合本
    所以我降旨召巴比伦的一切哲士到我面前,叫他们把梦的讲解告诉我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因此我降旨召巴比伦的智慧人全都到我面前,要他们将梦的解释告诉我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因此我降旨召巴比伦的智慧人全都到我面前,要他们将梦的解释告诉我。
  • 当代译本
    我便召巴比伦所有的智者来为我解梦。
  • 圣经新译本
    我就下令把巴比伦所有的智慧人,都带到我面前来,要他们把梦的意思向我说明。
  • 中文标准译本
    因此我发出命令,要把巴比伦的所有智慧人带到我面前,好让他们把梦的释义显明给我。
  • 新標點和合本
    所以我降旨召巴比倫的一切哲士到我面前,叫他們把夢的講解告訴我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因此我降旨召巴比倫的智慧人全都到我面前,要他們將夢的解釋告訴我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因此我降旨召巴比倫的智慧人全都到我面前,要他們將夢的解釋告訴我。
  • 當代譯本
    我便召巴比倫所有的智者來為我解夢。
  • 聖經新譯本
    我就下令把巴比倫所有的智慧人,都帶到我面前來,要他們把夢的意思向我說明。
  • 呂振中譯本
    我就下了諭旨、將巴比倫所有的博士都召到我面前,叫他們把夢的解析告訴我。
  • 中文標準譯本
    因此我發出命令,要把巴比倫的所有智慧人帶到我面前,好讓他們把夢的釋義顯明給我。
  • 文理和合譯本
    乃命引巴比倫哲士、咸詣我前、為我解夢、
  • 文理委辦譯本
    爰召巴比倫諸哲士、咸詣我前、俾以夢兆告余、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂命召巴比倫諸哲士、咸詣我前、欲彼以夢兆告我、欲彼以夢兆告我或作使彼為我解夢
  • New International Version
    So I commanded that all the wise men of Babylon be brought before me to interpret the dream for me.
  • English Standard Version
    So I made a decree that all the wise men of Babylon should be brought before me, that they might make known to me the interpretation of the dream.
  • New Living Translation
    So I issued an order calling in all the wise men of Babylon, so they could tell me what my dream meant.
  • Christian Standard Bible
    So I issued a decree to bring all the wise men of Babylon to me in order that they might make the dream’s interpretation known to me.
  • New American Standard Bible
    So I gave orders to bring into my presence all the wise men of Babylon, so that they might make known to me the interpretation of the dream.
  • New King James Version
    Therefore I issued a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream.
  • American Standard Version
    Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.
  • Holman Christian Standard Bible
    So I issued a decree to bring all the wise men of Babylon to me in order that they might make the dream’s interpretation known to me.
  • King James Version
    Therefore made I a decree to bring in all the wise[ men] of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.
  • New English Translation
    So I issued an order for all the wise men of Babylon to be brought before me so that they could make known to me the interpretation of the dream.
  • World English Bible
    Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream.

交叉引用

  • Daniel 2:2
    So the king sent for those who claimed to get knowledge by using magic. He also sent for those who practiced evil magic and those who studied the heavens. He wanted them to tell him what he had dreamed. They came in and stood in front of the king.
  • Isaiah 8:19
    There are people who get messages from those who have died. But these people only whisper words that are barely heard. Suppose someone tells you to ask for advice from these people. Shouldn’t you ask for advice from your God instead? Why should you get advice from dead people to help those who are alive?
  • Isaiah 47:12-14
    “ So keep on casting your magic spells. Keep on practicing your evil magic. You have been doing those things ever since you were a child. Perhaps they will help you. Maybe they will scare your enemies away.All the advice you have received has only worn you out! Let those who study the heavens come forward. They claim to know what is going to happen by watching the stars every month. So let them save you from the trouble that is coming on you.They are just like straw. Fire will burn them up. They can’t even save themselves from the powerful flames. These are not like coals that can warm anyone. This is not like a fire to sit by.
  • Genesis 41:7-8
    The thin heads of grain swallowed up the seven healthy, full heads. Then Pharaoh woke up. It had been a dream.In the morning he was worried. So he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams. But no one could tell him what they meant.