-
和合本2010(神版-简体)
“我观看,我在床上脑中的异象是这样,看哪,有守望者,就是神圣的一位,从天而降,
-
新标点和合本
“我在床上脑中的异象,见有一位守望的圣者从天而降。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“我观看,我在床上脑中的异象是这样,看哪,有守望者,就是神圣的一位,从天而降,
-
当代译本
“‘我躺在床上时脑中出现了异象,我看见一位圣洁的守望者从天而降。
-
圣经新译本
“‘我躺在床上,在我脑海出现的异象中,我看见有一位守望者,就是圣者,从天上下来,
-
中文标准译本
“我在床上时,我在脑海中的异象里继续观看,看哪,有一位守望者,就是一位圣者,从天上降下!
-
新標點和合本
「我在牀上腦中的異象,見有一位守望的聖者從天而降。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「我觀看,我在床上腦中的異象是這樣,看哪,有守望者,就是神聖的一位,從天而降,
-
和合本2010(神版-繁體)
「我觀看,我在床上腦中的異象是這樣,看哪,有守望者,就是神聖的一位,從天而降,
-
當代譯本
「『我躺在床上時腦中出現了異象,我看見一位聖潔的守望者從天而降。
-
聖經新譯本
“‘我躺在床上,在我腦海出現的異象中,我看見有一位守望者,就是聖者,從天上下來,
-
呂振中譯本
『我在床上,在我腦中所見的異象中、我觀看着,就見有一位警衛者、就是一位聖者、從天上降下來。
-
中文標準譯本
「我在床上時,我在腦海中的異象裡繼續觀看,看哪,有一位守望者,就是一位聖者,從天上降下!
-
文理和合譯本
我在牀所得之異象、見一儆醒之聖使、自天而降、
-
文理委辦譯本
我卧於榻、夢聖使者、巡察者、自天而降、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我寢於床、所見之異象中、又見守護之聖者、聖者或作聖天使下同自天而降、
-
New International Version
“ In the visions I saw while lying in bed, I looked, and there before me was a holy one, a messenger, coming down from heaven.
-
New International Reader's Version
“ While I was still lying in bed, I looked up. In my visions, I saw a holy one. He was a messenger. He was coming down from heaven.
-
English Standard Version
“ I saw in the visions of my head as I lay in bed, and behold, a watcher, a holy one, came down from heaven.
-
New Living Translation
“‘ Then as I lay there dreaming, I saw a messenger, a holy one, coming down from heaven.
-
Christian Standard Bible
“ As I was lying in my bed, I also saw in the visions of my mind a watcher, a holy one, coming down from heaven.
-
New American Standard Bible
‘ I was looking in the visions in my mind as I lay on my bed, and behold, an angelic watcher, a holy one, descended from heaven.
-
New King James Version
“ I saw in the visions of my head while on my bed, and there was a watcher, a holy one, coming down from heaven.
-
American Standard Version
I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and a holy one came down from heaven.
-
Holman Christian Standard Bible
“ As I was lying in my bed, I also saw in the visions of my mind an observer, a holy one, coming down from heaven.
-
King James Version
I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and an holy one came down from heaven;
-
New English Translation
While I was watching in my mind’s visions on my bed, a holy sentinel came down from heaven.
-
World English Bible
“ I saw in the visions of my head on my bed, and behold, a watcher and a holy one came down from the sky.