-
和合本2010(神版-繁體)
於是王使但以理高升,賞賜他極多的禮物,派他管理巴比倫全省,又立他為總理,掌管巴比倫所有的智慧人。
-
新标点和合本
于是王高抬但以理,赏赐他许多上等礼物,派他管理巴比伦全省,又立他为总理,掌管巴比伦的一切哲士。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是王使但以理高升,赏赐他极多的礼物,派他管理巴比伦全省,又立他为总理,掌管巴比伦所有的智慧人。
-
和合本2010(神版-简体)
于是王使但以理高升,赏赐他极多的礼物,派他管理巴比伦全省,又立他为总理,掌管巴比伦所有的智慧人。
-
当代译本
王赐但以理高官及许多贵重的礼物,派他治理巴比伦全省,管理巴比伦所有的智者。
-
圣经新译本
于是王提升但以理,赐他许多贵重的礼物,使他管理巴比伦全省,又立他为总长,管理巴比伦所有的智慧人。
-
中文标准译本
王就提拔了但以理,赐给他许多贵重的礼物,使他统辖巴比伦全省,并且立他为总长之首管理巴比伦的所有智慧人。
-
新標點和合本
於是王高擡但以理,賞賜他許多上等禮物,派他管理巴比倫全省,又立他為總理,掌管巴比倫的一切哲士。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是王使但以理高升,賞賜他極多的禮物,派他管理巴比倫全省,又立他為總理,掌管巴比倫所有的智慧人。
-
當代譯本
王賜但以理高官及許多貴重的禮物,派他治理巴比倫全省,管理巴比倫所有的智者。
-
聖經新譯本
於是王提升但以理,賜他許多貴重的禮物,使他管理巴比倫全省,又立他為總長,管理巴比倫所有的智慧人。
-
呂振中譯本
於是王使但以理成為高貴大臣,又賜給他許多珍貴的贈品,使他掌權管理巴比倫全省,又立他為總務長管理巴比倫所有的博士。
-
中文標準譯本
王就提拔了但以理,賜給他許多貴重的禮物,使他統轄巴比倫全省,並且立他為總長之首管理巴比倫的所有智慧人。
-
文理和合譯本
王乃使但以理為大、加以重賚、立之治巴比倫全州、為巴比倫哲士之長、
-
文理委辦譯本
王於是尊崇但以理、加以重賚、封為巴比倫方伯、眾哲士長、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是王尊崇但以理、加以重賚、立為巴比倫全州之方伯、為巴比倫諸哲士長、
-
New International Version
Then the king placed Daniel in a high position and lavished many gifts on him. He made him ruler over the entire province of Babylon and placed him in charge of all its wise men.
-
New International Reader's Version
Then the king put Daniel in a position of authority. He gave him many gifts. He made him ruler over the city of Babylon and the towns around it. He put him in charge of all its other wise men.
-
English Standard Version
Then the king gave Daniel high honors and many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon and chief prefect over all the wise men of Babylon.
-
New Living Translation
Then the king appointed Daniel to a high position and gave him many valuable gifts. He made Daniel ruler over the whole province of Babylon, as well as chief over all his wise men.
-
Christian Standard Bible
Then the king promoted Daniel and gave him many generous gifts. He made him ruler over the entire province of Babylon and chief governor over all the wise men of Babylon.
-
New American Standard Bible
Then the king promoted Daniel and gave him many great gifts, and he made him ruler over the entire province of Babylon, and chief prefect over all the wise men of Babylon.
-
New King James Version
Then the king promoted Daniel and gave him many great gifts; and he made him ruler over the whole province of Babylon, and chief administrator over all the wise men of Babylon.
-
American Standard Version
Then the king made Daniel great, and gave him many great gifts, and made him to rule over the whole province of Babylon, and to be chief governor over all the wise men of Babylon.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the king promoted Daniel and gave him many generous gifts. He made him ruler over the entire province of Babylon and chief governor over all the wise men of Babylon.
-
King James Version
Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise[ men] of Babylon.
-
New English Translation
Then the king elevated Daniel to high position and bestowed on him many marvelous gifts. He granted him authority over the entire province of Babylon and made him the main prefect over all the wise men of Babylon.
-
World English Bible
Then the king made Daniel great, and gave him many great gifts, and made him rule over the whole province of Babylon, and to be chief governor over all the wise men of Babylon.