-
Holman Christian Standard Bible
He asked Arioch, the king’s officer,“ Why is the decree from the king so harsh?” Then Arioch explained the situation to Daniel.
-
新标点和合本
向王的护卫长亚略说:“王的命令为何这样紧急呢?”亚略就将情节告诉但以理。
-
和合本2010(上帝版-简体)
向王的大臣亚略说:“王的命令为何这样紧急呢?”亚略就把事情告诉但以理。
-
和合本2010(神版-简体)
向王的大臣亚略说:“王的命令为何这样紧急呢?”亚略就把事情告诉但以理。
-
当代译本
他问王的护卫长亚略:“王的命令为何这样紧急?”亚略就把情况告诉他。
-
圣经新译本
但以理对王的护卫长亚略说:“王的命令为什么这样严厉呢?”亚略就把这事告诉但以理。
-
中文标准译本
但以理开口对王的官长阿约克说:“从王而来的法令为什么这样急迫呢?”阿约克就把以上的事告诉了但以理。
-
新標點和合本
向王的護衛長亞略說:「王的命令為何這樣緊急呢?」亞略就將情節告訴但以理。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
向王的大臣亞略說:「王的命令為何這樣緊急呢?」亞略就把事情告訴但以理。
-
和合本2010(神版-繁體)
向王的大臣亞略說:「王的命令為何這樣緊急呢?」亞略就把事情告訴但以理。
-
當代譯本
他問王的護衛長亞略:「王的命令為何這樣緊急?」亞略就把情況告訴他。
-
聖經新譯本
但以理對王的護衛長亞略說:“王的命令為甚麼這樣嚴厲呢?”亞略就把這事告訴但以理。
-
呂振中譯本
他回答亞略說:『王的護衛長啊,為甚麼王的命令來得這麼火急呢?』亞略就將情節告訴但以理。
-
中文標準譯本
但以理開口對王的官長阿約克說:「從王而來的法令為什麼這樣急迫呢?」阿約克就把以上的事告訴了但以理。
-
文理和合譯本
曰、王命何若是嚴急哉、亞畧以情告之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
問王之侍衛長亞畧曰、王降如是嚴酷之令何故、王降如是嚴酷之令何故或作王命孔亟何故亞畧以情由告但以理、
-
New International Version
He asked the king’s officer,“ Why did the king issue such a harsh decree?” Arioch then explained the matter to Daniel.
-
New International Reader's Version
He asked the king’s officer,“ Why did Nebuchadnezzar give a terrible order like that?” Then Arioch explained to Daniel what was going on.
-
English Standard Version
He declared to Arioch, the king’s captain,“ Why is the decree of the king so urgent?” Then Arioch made the matter known to Daniel.
-
New Living Translation
He asked Arioch,“ Why has the king issued such a harsh decree?” So Arioch told him all that had happened.
-
Christian Standard Bible
He asked Arioch, the king’s officer,“ Why is the decree from the king so harsh?” Then Arioch explained the situation to Daniel.
-
New American Standard Bible
he said to Arioch, the king’s officer,“ For what reason is the decree from the king so harsh?” Then Arioch informed Daniel of the matter.
-
New King James Version
he answered and said to Arioch the king’s captain,“ Why is the decree from the king so urgent?” Then Arioch made the decision known to Daniel.
-
American Standard Version
he answered and said to Arioch the king’s captain, Wherefore is the decree so urgent from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
-
King James Version
He answered and said to Arioch the king’s captain, Why[ is] the decree[ so] hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
-
New English Translation
He inquired of Arioch the king’s deputy,“ Why is the decree from the king so urgent?” Then Arioch informed Daniel about the matter.
-
World English Bible
He answered Arioch the king’s captain,“ Why is the decree so urgent from the king?” Then Arioch made the thing known to Daniel.