-
當代譯本
於是,處死智者的諭旨發出,但以理和他的同伴都在被殺之列。
-
新标点和合本
于是命令发出,哲士将要见杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
命令发出,智慧人将要被杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。
-
和合本2010(神版-简体)
命令发出,智慧人将要被杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。
-
当代译本
于是,处死智者的谕旨发出,但以理和他的同伴都在被杀之列。
-
圣经新译本
于是王的御旨发出,要把智慧人都杀死;人就寻找但以理和他的同伴,要杀死他们。
-
中文标准译本
法令发出,要杀掉智慧人;人就寻找但以理和他的同伴,要杀掉他们。
-
新標點和合本
於是命令發出,哲士將要見殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
命令發出,智慧人將要被殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。
-
和合本2010(神版-繁體)
命令發出,智慧人將要被殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。
-
聖經新譯本
於是王的御旨發出,要把智慧人都殺死;人就尋找但以理和他的同伴,要殺死他們。
-
呂振中譯本
於是有指令發出,要博士都被殺掉。人就尋找但以理和他的同伴,要給殺死。
-
中文標準譯本
法令發出,要殺掉智慧人;人就尋找但以理和他的同伴,要殺掉他們。
-
文理和合譯本
王命出、將誅哲士、則索但以理、及其同儕、欲殺之、
-
文理委辦譯本
王詔既頒、將戮哲士、遍索但以理、及其同儕、亦將加戮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
王命已出、將殺哲士、遍索但以理及其同儕、亦欲殺之、
-
New International Version
So the decree was issued to put the wise men to death, and men were sent to look for Daniel and his friends to put them to death.
-
New International Reader's Version
So the order was given to kill them. Men were sent out to look for Daniel and his friends. They were also supposed to be put to death.
-
English Standard Version
So the decree went out, and the wise men were about to be killed; and they sought Daniel and his companions, to kill them.
-
New Living Translation
And because of the king’s decree, men were sent to find and kill Daniel and his friends.
-
Christian Standard Bible
The decree was issued that the wise men were to be executed, and they searched for Daniel and his friends, to execute them.
-
New American Standard Bible
So the decree was issued that the wise men be killed; and they looked for Daniel and his friends, to kill them.
-
New King James Version
So the decree went out, and they began killing the wise men; and they sought Daniel and his companions, to kill them.
-
American Standard Version
So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to be slain.
-
Holman Christian Standard Bible
The decree was issued that the wise men were to be executed, and they searched for Daniel and his friends, to execute them.
-
King James Version
And the decree went forth that the wise[ men] should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain.
-
New English Translation
So a decree went out, and the wise men were about to be executed. They also sought Daniel and his friends so that they could be executed.
-
World English Bible
So the decree went out, and the wise men were to be slain. They sought Daniel and his companions to be slain.