<< 但以理書 11:33 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    民中的智慧人必使許多人明白是非;但他們必有很多日子倒在刀劍之下,或被火燒,或被擄去,或被搶掠。
  • 新标点和合本
    民间的智慧人必训诲多人;然而他们多日必倒在刀下,或被火烧,或被掳掠抢夺。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    民间的智慧人必训诲许多人,然而在一段日子里,他们必因刀剑、火烧、掳掠、抢夺而仆倒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    民间的智慧人必训诲许多人,然而在一段日子里,他们必因刀剑、火烧、掳掠、抢夺而仆倒。
  • 当代译本
    那些智者必教导许多民众,但他们将在一段时间内被刀剑杀戮,或被烧死,或被掳去,或被抢掠。
  • 圣经新译本
    民中的智慧人必使许多人明白是非;但他们必有很多日子倒在刀剑之下,或被火烧,或被掳去,或被抢掠。
  • 中文标准译本
    子民中那些明达的人会使许多人有悟性,但在一段日子里,他们会倒在刀剑或火焰之下,倒在被掳或掳掠中。
  • 新標點和合本
    民間的智慧人必訓誨多人;然而他們多日必倒在刀下,或被火燒,或被擄掠搶奪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    民間的智慧人必訓誨許多人,然而在一段日子裏,他們必因刀劍、火燒、擄掠、搶奪而仆倒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    民間的智慧人必訓誨許多人,然而在一段日子裏,他們必因刀劍、火燒、擄掠、搶奪而仆倒。
  • 當代譯本
    那些智者必教導許多民眾,但他們將在一段時間內被刀劍殺戮,或被燒死,或被擄去,或被搶掠。
  • 呂振中譯本
    民間的通達人必教訓大眾明白,但他們必在幾天之間由刀劍跟火燄、因被擄或被搶而仆倒。
  • 中文標準譯本
    子民中那些明達的人會使許多人有悟性,但在一段日子裡,他們會倒在刀劍或火焰之下,倒在被擄或擄掠中。
  • 文理和合譯本
    民中智者、將誨厥眾、第有隕亡於鋒刃及火燄、俘虜刦奪、歷至多日、
  • 文理委辦譯本
    民中哲士、將誨厥眾、恆遭鋒刃、火焰、其人被俘、其物見虜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民中明哲人、將訓誨多人、但多日多日或作一時遇難、遇難原文作顛蹶下同遭鋒刃火燄、擄掠攘奪之災、
  • New International Version
    “ Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
  • New International Reader's Version
    “ Those who are wise will teach many others. But for a while, some of the wise will be killed by swords. Others will be burned to death. Still others will be made prisoners. Or they will be robbed of everything they have.
  • English Standard Version
    And the wise among the people shall make many understand, though for some days they shall stumble by sword and flame, by captivity and plunder.
  • New Living Translation
    “ Wise leaders will give instruction to many, but these teachers will die by fire and sword, or they will be jailed and robbed.
  • Christian Standard Bible
    Those who have insight among the people will give understanding to many, yet they will fall by the sword and flame, and they will be captured and plundered for a time.
  • New American Standard Bible
    And those who have insight among the people will give understanding to the many; yet they will fall by sword and by flame, by captivity and by plunder for many days.
  • New King James Version
    And those of the people who understand shall instruct many; yet for many days they shall fall by sword and flame, by captivity and plundering.
  • American Standard Version
    And they that are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, many days.
  • Holman Christian Standard Bible
    Those who are wise among the people will give understanding to many, yet they will die by sword and flame, and be captured and plundered for a time.
  • King James Version
    And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil,[ many] days.
  • New English Translation
    These who are wise among the people will teach the masses. However, they will fall by the sword and by the flame, and they will be imprisoned and plundered for some time.
  • World English Bible
    “ Those who are wise among the people will instruct many; yet they will fall by the sword and by flame, by captivity and by plunder, many days.

交叉引用

  • 約翰福音 16:2
    人要把你們趕出會堂;並且時候要到,所有要殺害你們的人,以為這樣就是事奉神。
  • 馬太福音 24:9
    那時人要把你們送去受苦,也要殺害你們,你們要因我的名被萬民恨惡。
  • 瑪拉基書 2:7
    祭司的嘴當保存知識,人要從他的口中尋求教訓,因為他是萬軍耶和華的使者。
  • 希伯來書 11:34
    消滅了烈火的威力,逃脫了刀劍的鋒刃,軟弱變成剛強,在戰爭中顯出大能,把外國的軍隊擊退。
  • 但以理書 12:10
    許多人必潔淨自己,使自己潔白,並且被熬煉。可是惡人仍然作惡。所有惡人都不明白,只有那些使人有智慧的才能明白。
  • 啟示錄 17:6
    我又看見那婦人喝聖徒的血,和那為耶穌作見證的人的血,喝醉了。我看見了她,就大大驚奇。
  • 啟示錄 13:7-10
    牠得了允許能跟聖徒作戰,並且能勝過他們;又有權柄給了牠,可以管轄各支派、各民族、各方言、各邦國。所有住在地上的人,名字沒有記在創世以來被殺的羊羔之生命冊上的,都要拜牠。凡有耳的,就應當聽!如果人應該被俘擄,就必被俘擄;如果人應該被刀殺,就必被刀殺。在這裡聖徒要有忍耐和信心!
  • 啟示錄 6:9
    羊羔揭開了第五個印的時候,我看見祭壇底下,有為了神的道,並且為了自己所作的見證而被殺的人的靈魂。
  • 使徒行傳 4:2-4
    因為使徒教訓群眾,並且傳揚耶穌從死人中復活,他們就非常惱怒,於是下手拿住使徒。那時天已經晚了,就把他們拘留到第二天。然而有許多聽道的人信了,男人的數目,約有五千。
  • 啟示錄 1:9
    我約翰,就是你們的弟兄,在耶穌裡跟你們一同分享患難、國度和忍耐的,為了神的道和耶穌的見證,曾經在那名叫拔摩的海島上。
  • 撒迦利亞書 8:20-23
    “萬軍之耶和華這樣說:‘將來還有萬族的人和多個城市的居民要來。一城的居民到另一城去,對他們說:我們快去懇求耶和華施恩,求告萬軍之耶和華;我自己也去。必有很多的民族和強大的國家前來,在耶路撒冷求告萬軍之耶和華,懇求他施恩。’“萬軍之耶和華這樣說:‘在那些日子,必有十個說不同方言,來自列國的人,緊抓住一個猶大人的衣襟,說:讓我們與你們同去吧,因為我們聽見神與你們同在。’”
  • 馬太福音 20:23
    他對他們說:“我的杯你們固然要喝,只是坐在我的左右,不是我可以賜的;我父預備賜給誰,就賜給誰。”
  • 使徒行傳 14:21
    他們在那城裡傳福音,使許多人作了門徒,然後回到路司得、以哥念、安提阿,
  • 使徒行傳 11:26
    找到了,就帶他來安提阿。足足有一年,他們一同在教會聚集,教導了許多人。門徒稱為基督徒,是從安提阿開始的。
  • 提摩太後書 4:6
    我已經被澆奠;我離世的時候也到了。
  • 馬太福音 13:51-52
    “這一切你們明白嗎?”他們回答:“明白。”耶穌說:“所以,每一個作天國門徒的經學家,就像家主從寶庫中拿出新和舊的東西來。”
  • 馬太福音 28:20
    我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。”
  • 哥林多前書 4:9
    我想神是把我們作使徒的列在最後,好像定了死刑的人,因為我們成了一臺戲給宇宙觀看,就是給天使和世人觀看!
  • 使徒行傳 12:2-3
    用刀殺了約翰的哥哥雅各。他見這事博得了猶太人的歡心,就在除酵節期間,再次捉拿彼得。
  • 提摩太後書 2:24-25
    但主的僕人卻不可爭論,總要待人溫和,善於教導,存心忍耐,以溫柔勸導那些對抗的人,或許神給他們悔改的心,可以認識真理。
  • 馬太福音 10:21
    弟兄要出賣弟兄,父親要出賣兒女,甚至把他們置於死地;兒女要悖逆父母,害死他們。
  • 啟示錄 7:14
    我對他說:“我主啊,你是知道的。”他告訴我:“這些人是從大患難中出來的。他們用羊羔的血,把自己的衣袍洗潔白了。
  • 路加福音 24:44-47
    主對他們說:“這就是我從前與你們同在的時候,對你們說過的話:摩西的律法、先知書和詩篇上所記關於我的一切事,都必定應驗。”於是他開他們的心竅,使他們明白聖經;又說:“經上這樣記著:基督必須受害,第三天從死人中復活。人要奉他的名,傳講悔改與赦罪的道,從耶路撒冷起,直傳到萬國。
  • 啟示錄 2:13
    我知道你居住的地方,就是撒但王座所在的地方。當我忠心的見證人安提帕在你們那裡,就是在撒但居住的地方被殺的那些日子,你還持守我的名,沒有否認對我的信仰。
  • 但以理書 12:3-4
    那些有智慧的必發光,好像穹蒼的光體;那些使許多人歸義的必發光,如同星星,直到永永遠遠。但以理啊!你要隱藏這些話,把這書密封,直到末期,必有許多人來往奔跑,知識增多。”
  • 馬太福音 13:11
    他回答:“天國的奧祕,只給你們知道,卻不給他們知道。
  • 以賽亞書 32:3-4
    那時,能看見事物者的眼睛,必不再昏暗;能聽到事物者的耳朵,必然傾聽。性急者的心必明白知識,口吃者的舌頭必說話清楚。
  • 提摩太後書 1:12
    為了這緣故,我也受這些苦,但我不以為恥,因為我知道我所信的是誰,也深信他能保守我所交託他的(“我所交託他的”或譯:“他所交託我的”),直到那日。
  • 希伯來書 11:36-38
    又有些人遭受了戲弄、鞭打,甚至捆鎖、監禁;被石頭打死,被鋸鋸死,(後期抄本在此加上“受試探”)被刀殺死。他們披著綿羊山羊的皮到處奔跑、受窮乏、遭患難、被虐待;原是這世界不配有的人。他們飄流無定,在曠野、山嶺、石洞和地穴棲身。