<< Daniel 11:31 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ His army will come and make the temple area‘ unclean.’ They will put a stop to the daily sacrifices. Then they will set up a hated thing that destroys.
  • 新标点和合本
    他必兴兵,这兵必亵渎圣地,就是保障,除掉常献的燔祭,设立那行毁坏可憎的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他要兴兵,这兵必亵渎圣所,就是堡垒,除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他要兴兵,这兵必亵渎圣所,就是堡垒,除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物。
  • 当代译本
    他的军队必亵渎圣地,亵渎那堡垒,废除日常献的祭,设立带来毁灭的可憎之物。
  • 圣经新译本
    他的军队必起来,亵渎圣殿,就是那堡垒,废除常献祭,又在殿里设立了那使地荒凉的可憎的像。
  • 中文标准译本
    他派出的军队会起来亵渎那作为堡垒的圣所,并废除常献的祭,设立那带来荒凉的可憎者。
  • 新標點和合本
    他必興兵,這兵必褻瀆聖地,就是保障,除掉常獻的燔祭,設立那行毀壞可憎的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他要興兵,這兵必褻瀆聖所,就是堡壘,除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他要興兵,這兵必褻瀆聖所,就是堡壘,除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物。
  • 當代譯本
    他的軍隊必褻瀆聖地,褻瀆那堡壘,廢除日常獻的祭,設立帶來毀滅的可憎之物。
  • 聖經新譯本
    他的軍隊必起來,褻瀆聖殿,就是那堡壘,廢除常獻祭,又在殿裡設立了那使地荒涼的可憎的像。
  • 呂振中譯本
    由他指揮的軍兵必立起來,褻瀆那做保障的聖地,廢除不斷獻的燔祭,設立使地荒涼的可憎之像。
  • 中文標準譯本
    他派出的軍隊會起來褻瀆那作為堡壘的聖所,並廢除常獻的祭,設立那帶來荒涼的可憎者。
  • 文理和合譯本
    立意募兵、污聖所保障、去日獻之祭、置殘賊可惡之物於其中、
  • 文理委辦譯本
    基底大興干戈、犯鞏固之聖所、去其日獻之祭品、置殘賊可惡之物於彼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遣兵戍守、彼眾玷污聖所及聖城、聖城或作聖所鞏固之城去日獻之祭、設殘賊可惡之物、
  • New International Version
    “ His armed forces will rise up to desecrate the temple fortress and will abolish the daily sacrifice. Then they will set up the abomination that causes desolation.
  • English Standard Version
    Forces from him shall appear and profane the temple and fortress, and shall take away the regular burnt offering. And they shall set up the abomination that makes desolate.
  • New Living Translation
    “ His army will take over the Temple fortress, pollute the sanctuary, put a stop to the daily sacrifices, and set up the sacrilegious object that causes desecration.
  • Christian Standard Bible
    His forces will rise up and desecrate the temple fortress. They will abolish the regular sacrifice and set up the abomination of desolation.
  • New American Standard Bible
    Forces from him will arise, desecrate the sanctuary fortress, and do away with the regular sacrifice. And they will set up the abomination of desolation.
  • New King James Version
    And forces shall be mustered by him, and they shall defile the sanctuary fortress; then they shall take away the daily sacrifices, and place there the abomination of desolation.
  • American Standard Version
    And forces shall stand on his part, and they shall profane the sanctuary, even the fortress, and shall take away the continual burnt- offering, and they shall set up the abomination that maketh desolate.
  • Holman Christian Standard Bible
    His forces will rise up and desecrate the temple fortress. They will abolish the daily sacrifice and set up the abomination of desolation.
  • King James Version
    And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily[ sacrifice], and they shall place the abomination that maketh desolate.
  • New English Translation
    His forces will rise up and profane the fortified sanctuary, stopping the daily sacrifice. In its place they will set up the abomination that causes desolation.
  • World English Bible
    “ Forces will stand on his part, and they will profane the sanctuary, even the fortress, and will take away the continual burnt offering. Then they will set up the abomination that makes desolate.

交叉引用

  • Daniel 12:11
    “ The daily sacrifices will be stopped. And the hated thing that destroys will be set up. After that, there will be 1,290 days.
  • Daniel 9:27
    A covenant will be put into effect with many people for one‘ week.’ In the middle of the‘ week’ sacrifices and offerings will come to an end. And at the temple a hated thing that destroys will be set up. It will remain until that ruler who will come is destroyed. Then he will experience what the Lord has ordered.”
  • Matthew 24:15
    “ The prophet Daniel spoke about‘ the hated thing that destroys.’( Daniel 9:27; 11:31; 12:11) Someday you will see it standing in the holy place. The reader should understand this.
  • Mark 13:14
    “ You will see‘ the hated thing that destroys.’( Daniel 9:27; 11:31; 12:11) It will stand where it does not belong. The reader should understand this. Then those who are in Judea should escape to the mountains.
  • Daniel 8:11-13
    It set itself up to be as great as the commander of the Lord’ s army. It took away the daily sacrifices from the Lord. And his temple in Jerusalem was thrown down.Because many of the Lord’ s people refused to obey him, they were handed over to the horn. The daily sacrifices were also given over to it. The horn was successful no matter what it did. And true worship of God was thrown down to the ground.Then I heard a holy angel speaking. Another holy angel spoke to him. He asked,“ How long will it take for the vision to come true? When will the daily sacrifices be stopped? When will those who refuse to obey God be destroyed? When will the temple be handed over to an enemy? And when will some of the Lord’ s people be stomped on?”
  • Luke 21:20
    “ A time is coming when you will see armies surround Jerusalem. Then you will know that it will soon be destroyed.
  • Lamentations 2:7
    The Lord deserted his altar. He left his temple. He gave the walls of Jerusalem’s palaces into the hands of her enemies. They shouted loudly in the house of the Lord. You would have thought it was the day of an appointed feast.
  • Ezekiel 9:7
    Then he said to the men,“ Make the temple‘ unclean.’ Fill the courtyards with dead bodies. Go!” So they went out and started killing people all through the city.
  • Acts 13:40-41
    Be careful! Don’t let what the prophets spoke about happen to you. They said,“‘ Look, you who make fun of the truth! Wonder and die! I am going to do something in your days that you would never believe. You wouldn’t believe it even if someone told you.’ ”( Habakkuk 1:5)
  • Daniel 8:26
    “ The vision of the evenings and mornings that has been given to you is true. But seal up the vision. It is about a time far off.”
  • Daniel 8:24
    He will become very strong. But he will not get that way by his own power. People will be amazed at the way he destroys everything. He will be successful no matter what he does. He will destroy mighty people. Those mighty people are God’s holy people.
  • Revelation 17:12
    “ The ten horns you saw are ten kings. They have not yet received a kingdom. But for one hour they will receive authority to rule together with the beast.
  • Ezekiel 24:21-22
    ‘ Speak to the people of Israel. Tell them,“ The Lord and King says,‘ I am about to make my temple“ unclean.” I will let the Babylonians burn it down. It is the beautiful building you are so proud of. You take delight in it. You love it. The sons and daughters you left behind will be killed by swords.So do what Ezekiel did. Do not cover your mustache and beard. Do not eat the food people eat to comfort them when someone dies.
  • Ezekiel 7:20-21
    My people were so proud of their beautiful jewelry. They used it to make statues of their evil gods. I hate those gods. So I will turn their jewelry into an“ unclean” thing for them.“‘ I will hand over their wealth to outsiders. I will turn it over to sinful people in other countries. They will make it“ unclean.”
  • Lamentations 1:10
    Jerusalem’s enemies took away all her treasures. Her people saw outsiders enter her temple. The Lord had commanded them not to do that.