<< 但以理書 11:23 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他結盟以後,就必行詭詐;他雖然只有少數的國民,卻漸漸強盛起來。
  • 新标点和合本
    与那君结盟之后,他必行诡诈,因为他必上来以微小的军成为强盛。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他与人结盟之后,却行诡诈。跟随他的人虽不多,他却日渐强盛。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他与人结盟之后,却行诡诈。跟随他的人虽不多,他却日渐强盛。
  • 当代译本
    他与人结盟后,必行欺诈,借不多的人掌握大权。
  • 圣经新译本
    他结盟以后,就必行诡诈;他虽然只有少数的国民,却渐渐强盛起来。
  • 中文标准译本
    他与立约的领袖结盟之后,就行诡诈;他必从少数的国民渐渐强盛起来,
  • 新標點和合本
    與那君結盟之後,他必行詭詐,因為他必上來以微小的軍成為強盛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他與人結盟之後,卻行詭詐。跟隨他的人雖不多,他卻日漸強盛。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他與人結盟之後,卻行詭詐。跟隨他的人雖不多,他卻日漸強盛。
  • 當代譯本
    他與人結盟後,必行欺詐,藉不多的人掌握大權。
  • 呂振中譯本
    由於人跟他聯盟的緣故、他必行詭詐;抖起來,以小小的國成為強盛。
  • 中文標準譯本
    他與立約的領袖結盟之後,就行詭詐;他必從少數的國民漸漸強盛起來,
  • 文理和合譯本
    立約之後、彼必行詐、率軍而來、其民雖寡、亦為強盛、
  • 文理委辦譯本
    結約之後、彼行詭譎、其兵雖寡、亦能獲勝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與彼結約之後、必行詭譎、入其國、所率之兵雖少、竟能獲勝、
  • New International Version
    After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power.
  • New International Reader's Version
    The king of Syria will make an agreement with that prince. But then the king of Syria will not keep his word. He will rise to even greater power with the help of only a few people.
  • English Standard Version
    And from the time that an alliance is made with him he shall act deceitfully, and he shall become strong with a small people.
  • New Living Translation
    With deceitful promises, he will make various alliances. He will become strong despite having only a handful of followers.
  • Christian Standard Bible
    After an alliance is made with him, he will act deceitfully. He will rise to power with a small nation.
  • New American Standard Bible
    After an alliance is made with him he will practice deception, and he will go up and gain power with a small force of people.
  • New King James Version
    And after the league is made with him he shall act deceitfully, for he shall come up and become strong with a small number of people.
  • American Standard Version
    And after the league made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people.
  • Holman Christian Standard Bible
    After an alliance is made with him, he will act deceitfully. He will rise to power with a small nation.
  • King James Version
    And after the league[ made] with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.
  • New English Translation
    After entering into an alliance with him, he will behave treacherously; he will ascend to power with only a small force.
  • World English Bible
    After the treaty made with him he will work deceitfully; for he will come up, and will become strong, with a small people.

交叉引用

  • 但以理書 8:25
    他運用詭計,行騙無往而不利;他心裡狂妄自大;他必乘人不備的時候,毀滅許多人;他要起來攻擊萬君之君,最後卻非因人的手被毀滅。
  • 創世記 34:13
    雅各的眾子,因為示劍姦污了他們的妹妹底拿,就用欺詐的話回答示劍和他父親哈抹,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9
    這不法的人來到,是照著撒但的行動,行各樣的異能奇蹟和荒誕的事,
  • 羅馬書 1:29
    這些人充滿了各樣的不義、邪惡、貪心、陰險;滿懷嫉妒、兇殺、好鬥、欺詐、幸災樂禍;又是好說讒言的、
  • 箴言 11:18
    惡人賺得的工價是虛假的,播種公義的得著實在的賞賜。
  • 哥林多後書 11:3
    我只怕你們的心受到引誘,失去對基督的單純和貞潔,好像蛇用詭計騙了夏娃一樣。
  • 以西結書 17:13-19
    他從以色列王室後裔中選出一人,與他立約,叫他起誓,並且把國中那些有勢力的人擄去,使國衰微,不能再興盛,唯有謹守條約他才可以繼續存在。可是這人背叛了巴比倫王,差遣使者到埃及去,要得戰馬和大軍。他能亨通嗎?行這樣事的人,怎能逃脫呢?他破壞條約,怎能逃脫呢?我指著我的永生起誓:他藐視了自己所起的誓,背棄了與王所立的約,因此他必死在巴比倫,就是那立他作王的巴比倫王的國家。這是耶和華的宣告。敵人建造圍城的高牆,築起攻城土壘要剪除多人的時候,法老率領大軍和大隊人馬,還是不能幫助他作戰。他藐視誓言,背棄條約;他已宣誓效忠,卻又行了這一切事,所以他必不能逃脫。因此主耶和華這樣說:我指著我的永生起誓:他既然藐視我的誓言,背棄我的約,我必使這罪歸到他的頭上。
  • 詩篇 52:2
    你圖謀毀滅,你的舌頭鋒利像剃刀,常弄詭詐。