<< Daniel 10:8 >>

本节经文

  • King James Version
    Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.
  • 新标点和合本
    只剩下我一人。我见了这大异象便浑身无力,面貌失色,毫无气力。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    只剩下我一人。我看见这大异象就浑身无力,面容变色,毫无气力。
  • 和合本2010(神版-简体)
    只剩下我一人。我看见这大异象就浑身无力,面容变色,毫无气力。
  • 当代译本
    只剩下我一人观看这奇异的景象。我浑身无力,脸色苍白,精疲力尽。
  • 圣经新译本
    因此,只有我一人留下来;我看见了这大异象,就全身无力,脸色大变,一点力气都没有。
  • 中文标准译本
    因此,唯独剩下我一人看到了这极大的异象;我里面一点力气都没有,我的脸色变得如同死灰,我的力气也留存不住,
  • 新標點和合本
    只剩下我一人。我見了這大異象便渾身無力,面貌失色,毫無氣力。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    只剩下我一人。我看見這大異象就渾身無力,面容變色,毫無氣力。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    只剩下我一人。我看見這大異象就渾身無力,面容變色,毫無氣力。
  • 當代譯本
    只剩下我一人觀看這奇異的景象。我渾身無力,臉色蒼白,精疲力盡。
  • 聖經新譯本
    因此,只有我一人留下來;我看見了這大異象,就全身無力,臉色大變,一點力氣都沒有。
  • 呂振中譯本
    只剩下我獨自一人;我見了這大景象,便渾身全無餘力;我的美貌變色,力氣都持不住。
  • 中文標準譯本
    因此,唯獨剩下我一人看到了這極大的異象;我裡面一點力氣都沒有,我的臉色變得如同死灰,我的力氣也留存不住,
  • 文理和合譯本
    遺我獨在、見此大異象、身力無存、容色灰變、精力盡廢、
  • 文理委辦譯本
    留我獨在、見此異象、其大無外、魂不附體、容貌失色、氣力盡廢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    留我獨在、我見此大異象、身弱不堪、面容變色、氣力盡廢、
  • New International Version
    So I was left alone, gazing at this great vision; I had no strength left, my face turned deathly pale and I was helpless.
  • New International Reader's Version
    So I was left alone as I was watching this great vision. I felt very weak. My face turned as pale as death. And I was helpless.
  • English Standard Version
    So I was left alone and saw this great vision, and no strength was left in me. My radiant appearance was fearfully changed, and I retained no strength.
  • New Living Translation
    So I was left there all alone to see this amazing vision. My strength left me, my face grew deathly pale, and I felt very weak.
  • Christian Standard Bible
    I was left alone, looking at this great vision. No strength was left in me; my face grew deathly pale, and I was powerless.
  • New American Standard Bible
    So I was left alone and saw this great vision; yet no strength was left in me, for my complexion turned to a deathly pallor, and I retained no strength.
  • New King James Version
    Therefore I was left alone when I saw this great vision, and no strength remained in me; for my vigor was turned to frailty in me, and I retained no strength.
  • American Standard Version
    So I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me; for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.
  • Holman Christian Standard Bible
    I was left alone, looking at this great vision. No strength was left in me; my face grew deathly pale, and I was powerless.
  • New English Translation
    I alone was left to see this great vision. My strength drained from me, and my vigor disappeared; I was without energy.
  • World English Bible
    So I was left alone, and saw this great vision. No strength remained in me; for my face grew deathly pale, and I retained no strength.

交叉引用

  • Habakkuk 3:16
    When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops.
  • Daniel 8:27
    And I Daniel fainted, and was sick[ certain] days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was astonished at the vision, but none understood[ it].
  • Daniel 7:28
    Hitherto[ is] the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.
  • Revelation 1:17
    And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:
  • Matthew 17:6
    And when the disciples heard[ it], they fell on their face, and were sore afraid.
  • Mark 9:6
    For he wist not what to say; for they were sore afraid.
  • Daniel 8:7
    And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and brake his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped upon him: and there was none that could deliver the ram out of his hand.
  • 2 Corinthians 12 7
    And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
  • 2 Corinthians 12 2-2 Corinthians 12 3
    I knew a man in Christ above fourteen years ago,( whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.And I knew such a man,( whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
  • John 16:32
    Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
  • Genesis 32:24-25
    And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob’s thigh was out of joint, as he wrestled with him.
  • Genesis 32:31
    And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.
  • Exodus 3:3
    And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.