-
新標點和合本
所親愛的醫生路加和底馬問你們安。
-
新标点和合本
所亲爱的医生路加和底马问你们安。
-
和合本2010(上帝版-简体)
亲爱的医生路加和底马问候你们。
-
和合本2010(神版-简体)
亲爱的医生路加和底马问候你们。
-
当代译本
此外,亲爱的路加医生和底马也问候你们。
-
圣经新译本
亲爱的路加医生和底马问候你们。
-
中文标准译本
蒙爱的医生路加和迪马斯问候你们。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
親愛的醫生路加和底馬問候你們。
-
和合本2010(神版-繁體)
親愛的醫生路加和底馬問候你們。
-
當代譯本
此外,親愛的路加醫生和底馬也問候你們。
-
聖經新譯本
親愛的路加醫生和底馬問候你們。
-
呂振中譯本
親愛的路加醫生和底馬給你們問安。
-
中文標準譯本
蒙愛的醫生路加和迪馬斯問候你們。
-
文理和合譯本
可愛之醫士路加、及底馬問爾安、
-
文理委辦譯本
醫路加、我良朋也、與底馬請爾安、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
可愛之醫士路加與底瑪問爾安、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
可愛之醫生露稼、及代瑪斯、祝爾平安。
-
New International Version
Our dear friend Luke, the doctor, and Demas send greetings.
-
New International Reader's Version
Our dear friend Luke, the doctor, sends greetings. So does Demas.
-
English Standard Version
Luke the beloved physician greets you, as does Demas.
-
New Living Translation
Luke, the beloved doctor, sends his greetings, and so does Demas.
-
Christian Standard Bible
Luke, the dearly loved physician, and Demas send you greetings.
-
New American Standard Bible
Luke, the beloved physician, sends you his greetings, and Demas does also.
-
New King James Version
Luke the beloved physician and Demas greet you.
-
American Standard Version
Luke, the beloved physician, and Demas salute you.
-
Holman Christian Standard Bible
Luke, the dearly loved physician, and Demas greet you.
-
King James Version
Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
-
New English Translation
Our dear friend Luke the physician and Demas greet you.
-
World English Bible
Luke the beloved physician and Demas greet you.