<< Colossians 3:22 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Slaves, obey your human masters in everything. Don’t work only while being watched, as people-pleasers, but work wholeheartedly, fearing the Lord.
  • 新标点和合本
    你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前侍奉,像是讨人喜欢的,总要存心诚实敬畏主。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前服事,像是讨人喜欢的,总要心存诚实,因为你们敬畏主。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前服事,像是讨人喜欢的,总要心存诚实,因为你们敬畏主。
  • 当代译本
    你们做奴仆的,凡事要听从你们世上的主人,不要只做讨好人的表面工夫,要以敬畏主的心真诚服侍。
  • 圣经新译本
    你们作仆人的,要凡事听从世上的主人,作事不要只作给人看,像那些讨人欢心的一样,却要以真诚的心敬畏主。
  • 中文标准译本
    你们做奴仆的,凡事都要顺从自己在世上的主人,不要只在人眼前服事,像是讨人的欢心,而要以忠实的心敬畏主。
  • 新標點和合本
    你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前服事,像是討人喜歡的,總要心存誠實,因為你們敬畏主。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前服事,像是討人喜歡的,總要心存誠實,因為你們敬畏主。
  • 當代譯本
    你們作奴僕的,凡事要聽從你們世上的主人,不要只做討好人的表面工夫,要以敬畏主的心真誠服侍。
  • 聖經新譯本
    你們作僕人的,要凡事聽從世上的主人,作事不要只作給人看,像那些討人歡心的一樣,卻要以真誠的心敬畏主。
  • 呂振中譯本
    做僕人的,你們凡事要聽從按肉身做主人的;別單用眼見的服事、像只討人喜歡的,卻要用純誠的心而敬畏主。
  • 中文標準譯本
    你們做奴僕的,凡事都要順從自己在世上的主人,不要只在人眼前服事,像是討人的歡心,而要以忠實的心敬畏主。
  • 文理和合譯本
    僕宜凡事順爾形軀之主、非以目前之服役、如取悅於人者、乃專誠畏主也、
  • 文理委辦譯本
    僕當萬事順其主、勿效取悅於人者、第目前服役、必誠心畏上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾為奴者、當凡事順從轄爾身之主人、勿效彼取悅於人者、但在目前服役、乃以誠心、且畏天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    為奴者應服從其世俗之主人、一切惟命、毋陽奉陰違、一如專務取悅於人者之所為、務宜表裏如一;畏主故也。
  • New International Version
    Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord.
  • New International Reader's Version
    Slaves, obey your earthly masters in everything. Don’t do it just to please them when they are watching you. Obey them with an honest heart. Do it out of respect for the Lord.
  • English Standard Version
    Bondservants, obey in everything those who are your earthly masters, not by way of eye-service, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord.
  • New Living Translation
    Slaves, obey your earthly masters in everything you do. Try to please them all the time, not just when they are watching you. Serve them sincerely because of your reverent fear of the Lord.
  • New American Standard Bible
    Slaves, obey those who are your human masters in everything, not with eye service, as people pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord.
  • New King James Version
    Bondservants, obey in all things your masters according to the flesh, not with eyeservice, as men-pleasers, but in sincerity of heart, fearing God.
  • American Standard Version
    Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye- service, as men- pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord:
  • Holman Christian Standard Bible
    Slaves, obey your human masters in everything. Don’t work only while being watched, in order to please men, but work wholeheartedly, fearing the Lord.
  • King James Version
    Servants, obey in all things[ your] masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
  • New English Translation
    Slaves, obey your earthly masters in every respect, not only when they are watching– like those who are strictly people- pleasers– but with a sincere heart, fearing the Lord.
  • World English Bible
    Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.

交叉引用

  • 1 Timothy 6 1-1 Timothy 6 2
    All who are under the yoke as slaves should regard their own masters as worthy of all respect, so that God’s name and his teaching will not be blasphemed.Let those who have believing masters not be disrespectful to them because they are brothers, but serve them even better, since those who benefit from their service are believers and dearly loved. Teach and encourage these things.
  • Ephesians 6:5-7
    Slaves, obey your human masters with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as you would Christ.Don’t work only while being watched, as people-pleasers, but as slaves of Christ, do God’s will from your heart.Serve with a good attitude, as to the Lord and not to people,
  • Colossians 3:20
    Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
  • 1 Peter 2 18-1 Peter 2 19
    Household slaves, submit to your masters with all reverence not only to the good and gentle ones but also to the cruel.For it brings favor if, because of a consciousness of God, someone endures grief from suffering unjustly.
  • Luke 6:46
    “ Why do you call me‘ Lord, Lord,’ and don’t do the things I say?
  • 1 Thessalonians 2 4
    Instead, just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak, not to please people, but rather God, who examines our hearts.
  • Galatians 1:10
    For am I now trying to persuade people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
  • Ecclesiastes 5:7
    For many dreams bring futility; so do many words. Therefore, fear God.
  • Titus 2:9-10
    Slaves are to submit to their masters in everything, and to be well-pleasing, not talking backor stealing, but demonstrating utter faithfulness, so that they may adorn the teaching of God our Savior in everything.
  • Ecclesiastes 8:12
    Although a sinner does evil a hundred times and prolongs his life, I also know that it will go well with God-fearing people, for they are reverent before him.
  • Malachi 1:6
    “ A son honors his father, and a servant his master. But if I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is your fear of me? says the LORD of Armies to you priests, who despise my name.” Yet you ask,“ How have we despised your name?”
  • Genesis 42:18
    On the third day Joseph said to them,“ I fear God— do this and you will live.
  • Nehemiah 5:15
    The governors who preceded me had heavily burdened the people, taking from them food and wine as well as a pound of silver. Their subordinates also oppressed the people, but because of the fear of God, I didn’t do this.
  • 2 Corinthians 7 1
    So then, dear friends, since we have these promises, let us cleanse ourselves from every impurity of the flesh and spirit, bringing holiness to completion in the fear of God.
  • Ecclesiastes 12:13
    When all has been heard, the conclusion of the matter is this: fear God and keep his commands, because this is for all humanity.
  • Acts 2:46
    Every day they devoted themselves to meeting together in the temple, and broke bread from house to house. They ate their food with joyful and sincere hearts,
  • Matthew 8:9
    For I too am a man under authority, having soldiers under my command. I say to this one,‘ Go,’ and he goes; and to another,‘ Come,’ and he comes; and to my servant,‘ Do this!’ and he does it.”
  • Luke 7:8
    For I too am a man placed under authority, having soldiers under my command. I say to this one,‘ Go,’ and he goes; and to another,‘ Come,’ and he comes; and to my servant,‘ Do this,’ and he does it.”
  • Nehemiah 5:9
    Then I said,“ What you are doing isn’t right. Shouldn’t you walk in the fear of our God and not invite the reproach of our foreign enemies?
  • Philemon 1:16
    no longer as a slave, but more than a slave— as a dearly loved brother. He is especially so to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
  • Matthew 6:22
    “ The eye is the lamp of the body. If your eye is healthy, your whole body will be full of light.
  • Psalms 123:2
    Like a servant’s eyes on his master’s hand, like a servant girl’s eyes on her mistress’s hand, so our eyes are on the LORD our God until he shows us favor.