主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌羅西書 2:4
>>
本节经文
文理和合譯本
我言此、免人以巧言誘爾、
新标点和合本
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
和合本2010(上帝版-简体)
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
和合本2010(神版-简体)
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
当代译本
我讲这番话是为了防止有人用花言巧语迷惑你们。
圣经新译本
我说这些话,免得有人用花言巧语欺骗你们。
中文标准译本
我说这话,是免得有人用花言巧语欺骗你们。
新標點和合本
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
和合本2010(上帝版-繁體)
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
和合本2010(神版-繁體)
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
當代譯本
我講這番話是為了防止有人用花言巧語迷惑你們。
聖經新譯本
我說這些話,免得有人用花言巧語欺騙你們。
呂振中譯本
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
中文標準譯本
我說這話,是免得有人用花言巧語欺騙你們。
文理委辦譯本
我言此、恐人以巧言惑爾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我言此、恐人以巧言惑爾、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予作是語、庶幾爾等不致為人之巧言妙語所惑、
New International Version
I tell you this so that no one may deceive you by fine- sounding arguments.
New International Reader's Version
But I don’t want anyone to fool you with words that only sound good.
English Standard Version
I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.
New Living Translation
I am telling you this so no one will deceive you with well crafted arguments.
Christian Standard Bible
I am saying this so that no one will deceive you with arguments that sound reasonable.
New American Standard Bible
I say this so that no one will deceive you with persuasive arguments.
New King James Version
Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.
American Standard Version
This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech.
Holman Christian Standard Bible
I am saying this so that no one will deceive you with persuasive arguments.
King James Version
And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
New English Translation
I say this so that no one will deceive you through arguments that sound reasonable.
World English Bible
Now I say this that no one may delude you with persuasiveness of speech.
交叉引用
以弗所書 4:14
致不復為童稚、蕩漾於諸教之風、受人詭譎欺惑之術、
約翰一書 4:1
愛友乎、勿凡靈是信、當驗其靈由上帝否、蓋偽先知多出於世也、
馬可福音 13:22
蓋將有偽基督、偽先知起、施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
羅馬書 16:18-19
蓋如是者、不事我主基督、惟事口腹、以巧言媚語、誘惑誠樸者之心、夫爾之順服、聲聞於眾、故我緣爾而喜、願爾於善則智、於惡則愚、
馬太福音 24:4
耶穌曰、慎勿為人所惑、
提摩太後書 2:16
惟遠不經之虛談、因若人將益進於不虔、
提多書 1:10-11
蓋多有不順之人、言虛誕、行欺詐、奉割禮者尤甚、宜杜其口、彼為非義之利、教所不當教、傾覆人之家室、
約翰一書 2:26
我書此遺爾、乃指惑爾之人、
以弗所書 5:6
勿為人之虛言所欺、緣此、上帝之怒、臨於悖逆之人、
哥林多後書 11:11-13
何也、我不爾愛耶、上帝知之焉、但我所行者、終必行之、以絕機於尋機者、使其所誇無異於我、若輩乃偽使徒、行事詭譎、貌為基督使徒、
2約翰福音 1:7
提摩太後書 3:13
但行惡與矯誣者、其惡日滋、迷人而亦受迷、
啟示錄 20:8
出惑在地四極之邦、即歌革與瑪各也、且集之以戰、其數如海沙焉、
提摩太前書 4:1-2
夫聖神特言季世將有叛道者、務於惑世之神、鬼魔之教、是由於誑者之偽、其心之良、若為爇鐵所烙、
帖撒羅尼迦後書 2:9-11
彼之來、乃依撒但之工作、以諸能諸兆諸偽蹟、又以非義之諸詭譎、加於淪亡者、因其不納真理之愛、致得救焉、故上帝施以乖謬、致信誑言、
啟示錄 12:9
大龍即老蛇、亦名曰魔、曰撒但、迷惑普世者、見投於地、其使亦與焉、
歌羅西書 2:8
慎之哉、勿為人之理學虛誣所虜、即依人之遺傳、世之小學、不依基督也、
馬太福音 24:24
蓋將有偽基督偽先知者起、大施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
啟示錄 20:3
投之於淵、閉而加印其上、使不再惑列邦、迨千年後、必暫釋之、○
1約翰福音 2:18
彼得前書 2:1-3
爾既霑主之仁澤、去諸惡慝、詭譎、偽善、媢嫉、毀謗、宜如甫生之嬰、戀純而合宜之乳、使爾由之漸長、以至蒙救、
使徒行傳 20:30
亦將有人起於爾中、出悖逆之言、誘門徒從之、
哥林多後書 11:3
惟恐爾心偏邪、頓失向基督之純潔、如夏娃為蛇詭誘者然、
歌羅西書 2:18
勿容人以故作謙卑、崇拜天使、奪爾之賞、彼拘於己見、徇其情欲而自矜、
加拉太書 2:4
因有私引之偽兄弟潛入、窺我儕於基督耶穌所得之自由、欲僕我儕、
哥林多前書 2:4
且所語所宣、不在智之婉言、惟在神與能之闡明、
啟示錄 13:8
宅地之人、其名自創世時未錄於見殺之羔維生之册者、皆將拜獸、