-
圣经新译本
你们也是在他里面得了丰盛。他是一切执政掌权者的元首。
-
新标点和合本
你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。
-
和合本2010(神版-简体)
你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。
-
当代译本
你们在基督里得到了丰盛的生命。祂是一切执政者和掌权者的元首。
-
中文标准译本
你们在他里面已经得以满足,他是一切统治者和掌权者的元首;
-
新標點和合本
你們在他裏面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們在他裏面也已經成為豐盛。他是所有執政掌權者的元首。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們在他裏面也已經成為豐盛。他是所有執政掌權者的元首。
-
當代譯本
你們在基督裡得到了豐盛的生命。祂是一切執政者和掌權者的元首。
-
聖經新譯本
你們也是在他裡面得了豐盛。他是一切執政掌權者的元首。
-
呂振中譯本
你們也是在他裏面得完全的。他是各「執政的」各「掌權的」的元首。
-
中文標準譯本
你們在他裡面已經得以滿足,他是一切統治者和掌權者的元首;
-
文理和合譯本
彼為諸政諸權之首、爾曹亦由之而得充盛、
-
文理委辦譯本
基督為諸權力首、爾以之得全備、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
基督為諸執政者秉權者之首、爾曹亦賴之而得全備、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼乃一切爵品權品天神之元首也。爾等惟體基督乃臻充實之美。
-
New International Version
and in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority.
-
New International Reader's Version
Because you belong to Christ, you have been made complete. He is the ruler over every power and authority.
-
English Standard Version
and you have been filled in him, who is the head of all rule and authority.
-
New Living Translation
So you also are complete through your union with Christ, who is the head over every ruler and authority.
-
Christian Standard Bible
and you have been filled by him, who is the head over every ruler and authority.
-
New American Standard Bible
and in Him you have been made complete, and He is the head over every ruler and authority;
-
New King James Version
and you are complete in Him, who is the head of all principality and power.
-
American Standard Version
and in him ye are made full, who is the head of all principality and power:
-
Holman Christian Standard Bible
and you have been filled by Him, who is the head over every ruler and authority.
-
King James Version
And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
-
New English Translation
and you have been filled in him, who is the head over every ruler and authority.
-
World English Bible
and in him you are made full, who is the head of all principality and power.