<< Colossians 1:25 >>

本节经文

  • New Living Translation
    God has given me the responsibility of serving his church by proclaiming his entire message to you.
  • 新标点和合本
    我照神为你们所赐我的职分作了教会的执事,要把神的道理传得全备,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我照上帝为你们所赐我的职分作了教会的仆役,要把上帝的道传得完满;
  • 和合本2010(神版-简体)
    我照神为你们所赐我的职分作了教会的仆役,要把神的道传得完满;
  • 当代译本
    我受上帝的委派成为教会的仆人,要把上帝的道完整地传给你们。
  • 圣经新译本
    我照着神为你们而赐给我的管家职分,作了教会的仆役,要把神的道,就是历世历代隐藏的奥秘,传得完备。现在这奥秘已经向他的众圣徒显明了。
  • 中文标准译本
    神为了你们的缘故赐给了我任务,我按照这任务成为教会的仆人,为要使神的话语完全传开。
  • 新標點和合本
    我照神為你們所賜我的職分作了教會的執事,要把神的道理傳得全備,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我照上帝為你們所賜我的職分作了教會的僕役,要把上帝的道傳得完滿;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我照神為你們所賜我的職分作了教會的僕役,要把神的道傳得完滿;
  • 當代譯本
    我受上帝的委派成為教會的僕人,要把上帝的道完整地傳給你們。
  • 聖經新譯本
    我照著神為你們而賜給我的管家職分,作了教會的僕役,要把神的道,就是歷世歷代隱藏的奧祕,傳得完備。現在這奧祕已經向他的眾聖徒顯明了。
  • 呂振中譯本
    我照上帝為你們而賜給我的管家職分、做教會的僕役,要把上帝之道、歷世歷代以來所隱藏的奧祕、如今向他聖徒們所顯明的、傳得完滿。
  • 中文標準譯本
    神為了你們的緣故賜給了我任務,我按照這任務成為教會的僕人,為要使神的話語完全傳開。
  • 文理和合譯本
    我已立為教會之役、依上帝為爾所授之職、徧宣其道、
  • 文理委辦譯本
    上帝賜我職、為會中執事、遍傳上帝道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我為教會之役、按天主為爾所賜我之職、遍傳天主道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是實天主所托於我、對爾等應盡之本分、亦所以發揚天主之道也。
  • New International Version
    I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fullness—
  • New International Reader's Version
    I serve the church. God appointed me to bring the complete word of God to you.
  • English Standard Version
    of which I became a minister according to the stewardship from God that was given to me for you, to make the word of God fully known,
  • Christian Standard Bible
    I have become its servant, according to God’s commission that was given to me for you, to make the word of God fully known,
  • New American Standard Bible
    I was made a minister of this church according to the commission from God granted to me for your benefit, so that I might fully carry out the preaching of the word of God,
  • New King James Version
    of which I became a minister according to the stewardship from God which was given to me for you, to fulfill the word of God,
  • American Standard Version
    whereof I was made a minister, according to the dispensation of God which was given me to you- ward, to fulfil the word of God,
  • Holman Christian Standard Bible
    I have become its servant, according to God’s administration that was given to me for you, to make God’s message fully known,
  • King James Version
    Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;
  • New English Translation
    I became a servant of the church according to the stewardship from God– given to me for you– in order to complete the word of God,
  • World English Bible
    of which I was made a servant according to the stewardship of God which was given me toward you to fulfill the word of God,

交叉引用

  • Ephesians 3:2
    assuming, by the way, that you know God gave me the special responsibility of extending his grace to you Gentiles.
  • Colossians 1:23
    But you must continue to believe this truth and stand firmly in it. Don’t drift away from the assurance you received when you heard the Good News. The Good News has been preached all over the world, and I, Paul, have been appointed as God’s servant to proclaim it.
  • Galatians 2:7-8
    Instead, they saw that God had given me the responsibility of preaching the gospel to the Gentiles, just as he had given Peter the responsibility of preaching to the Jews.For the same God who worked through Peter as the apostle to the Jews also worked through me as the apostle to the Gentiles.
  • 1 Timothy 4 6
    If you explain these things to the brothers and sisters, Timothy, you will be a worthy servant of Christ Jesus, one who is nourished by the message of faith and the good teaching you have followed.
  • 2 Timothy 4 2-2 Timothy 4 5
    Preach the word of God. Be prepared, whether the time is favorable or not. Patiently correct, rebuke, and encourage your people with good teaching.For a time is coming when people will no longer listen to sound and wholesome teaching. They will follow their own desires and will look for teachers who will tell them whatever their itching ears want to hear.They will reject the truth and chase after myths.But you should keep a clear mind in every situation. Don’t be afraid of suffering for the Lord. Work at telling others the Good News, and fully carry out the ministry God has given you.
  • 1 Thessalonians 3 2
    and we sent Timothy to visit you. He is our brother and God’s co worker in proclaiming the Good News of Christ. We sent him to strengthen you, to encourage you in your faith,
  • Romans 15:15-19
    Even so, I have been bold enough to write about some of these points, knowing that all you need is this reminder. For by God’s grace,I am a special messenger from Christ Jesus to you Gentiles. I bring you the Good News so that I might present you as an acceptable offering to God, made holy by the Holy Spirit.So I have reason to be enthusiastic about all Christ Jesus has done through me in my service to God.Yet I dare not boast about anything except what Christ has done through me, bringing the Gentiles to God by my message and by the way I worked among them.They were convinced by the power of miraculous signs and wonders and by the power of God’s Spirit. In this way, I have fully presented the Good News of Christ from Jerusalem all the way to Illyricum.
  • 1 Corinthians 9 17
    If I were doing this on my own initiative, I would deserve payment. But I have no choice, for God has given me this sacred trust.