<< Colossians 1:2 >>

本节经文

  • English Standard Version
    To the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
  • 新标点和合本
    写信给歌罗西的圣徒,在基督里有忠心的弟兄。愿恩惠、平安从神我们的父归与你们!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    写信给歌罗西的圣徒,在基督里忠心的弟兄。愿恩惠、平安从我们的父上帝归给你们!
  • 和合本2010(神版-简体)
    写信给歌罗西的圣徒,在基督里忠心的弟兄。愿恩惠、平安从我们的父神归给你们!
  • 当代译本
    和提摩太弟兄写信给歌罗西的圣徒,就是忠于基督的弟兄姊妹。愿我们的父上帝赐给你们恩典和平安!
  • 圣经新译本
    写信给在歌罗西的圣徒,和在基督里忠心的弟兄。愿恩惠平安从我们的父神临到你们。
  • 中文标准译本
    致歌罗西的圣徒们,就是在基督里忠心的弟兄:愿恩典与平安从神我们的父临到你们!
  • 新標點和合本
    寫信給歌羅西的聖徒,在基督裏有忠心的弟兄。願恩惠、平安從神我們的父歸與你們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    寫信給歌羅西的聖徒,在基督裏忠心的弟兄。願恩惠、平安從我們的父上帝歸給你們!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    寫信給歌羅西的聖徒,在基督裏忠心的弟兄。願恩惠、平安從我們的父神歸給你們!
  • 當代譯本
    和提摩太弟兄寫信給歌羅西的聖徒,就是忠於基督的弟兄姊妹。願我們的父上帝賜給你們恩典和平安!
  • 聖經新譯本
    寫信給在歌羅西的聖徒,和在基督裡忠心的弟兄。願恩惠平安從我們的父神臨到你們。
  • 呂振中譯本
    寫信給在歌羅西的聖徒、在基督裏忠信的弟兄。願你們由上帝我們的父、蒙恩平安。
  • 中文標準譯本
    致歌羅西的聖徒們,就是在基督裡忠心的弟兄:願恩典與平安從神我們的父臨到你們!
  • 文理和合譯本
    書達歌羅西眾聖徒之忠誠兄弟、在基督中者、願恩惠平康、由我父上帝歸爾、○
  • 文理委辦譯本
    書達哥羅西宗基督之聖徒、忠信之兄弟、願吾父上帝、及主耶穌基督、賜爾恩寵平康、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    書達歌羅西聖徒忠信事基督之兄弟、願爾曹由我父天主、及主耶穌基督、得恩寵平康、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    致書於歌羅森信奉基督之忠實聖徒曰:伏願天主聖父、降爾聖寵、鍚爾平安。
  • New International Version
    To God’s holy people in Colossae, the faithful brothers and sisters in Christ: Grace and peace to you from God our Father.
  • New International Reader's Version
    We are sending this letter to you, our brothers and sisters in Colossae. You belong to Christ. You are holy and faithful. May God our Father give you grace and peace.
  • New Living Translation
    We are writing to God’s holy people in the city of Colosse, who are faithful brothers and sisters in Christ. May God our Father give you grace and peace.
  • Christian Standard Bible
    To the saints in Christ at Colossae, who are faithful brothers and sisters. Grace to you and peace from God our Father.
  • New American Standard Bible
    To the saints and faithful brothers and sisters in Christ who are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
  • New King James Version
    To the saints and faithful brethren in Christ who are in Colosse: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • American Standard Version
    To the saints and faithful brethren in Christ that are at Colossæ: Grace to you and peace from God our Father.
  • Holman Christian Standard Bible
    To the saints in Christ at Colossae, who are faithful brothers. Grace to you and peace from God our Father.
  • King James Version
    To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace[ be] unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • New English Translation
    to the saints, the faithful brothers and sisters in Christ, at Colossae. Grace and peace to you from God our Father!
  • World English Bible
    to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

交叉引用

  • Romans 1:7
    To all those in Rome who are loved by God and called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • Ephesians 1:1
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and are faithful in Christ Jesus:
  • Ephesians 6:21
    So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus the beloved brother and faithful minister in the Lord will tell you everything.
  • Jude 1:2
    May mercy, peace, and love be multiplied to you.
  • Revelation 1:4
    John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace from him who is and who was and who is to come, and from the seven spirits who are before his throne,
  • 2 Peter 1 2
    May grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord.
  • Galatians 1:3
    Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
  • Galatians 3:9
    So then, those who are of faith are blessed along with Abraham, the man of faith.
  • 1 Peter 1 2
    according to the foreknowledge of God the Father, in the sanctification of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and for sprinkling with his blood: May grace and peace be multiplied to you.
  • Psalms 16:3
    As for the saints in the land, they are the excellent ones, in whom is all my delight.
  • 1 Corinthians 1 2
    To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
  • 1 Corinthians 4 17
    That is why I sent you Timothy, my beloved and faithful child in the Lord, to remind you of my ways in Christ, as I teach them everywhere in every church.