<< Amos 8:9 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ And on that day,” declares the Lord God,“ I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
  • 新标点和合本
    主耶和华说:“到那日,我必使日头在午间落下,使地在白昼黑暗。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “到那日,我要使太阳在正午落下,使这地在白昼黑暗。”这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “到那日,我要使太阳在正午落下,使这地在白昼黑暗。”这是主耶和华说的。
  • 当代译本
    主耶和华说:“到那日,我要使太阳中午落下,使白昼变为黑暗。
  • 圣经新译本
    “到那日,这是耶和华的宣告:我必使太阳在正午落下,在白昼使地变成昏暗。
  • 新標點和合本
    主耶和華說:到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「到那日,我要使太陽在正午落下,使這地在白晝黑暗。」這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「到那日,我要使太陽在正午落下,使這地在白晝黑暗。」這是主耶和華說的。
  • 當代譯本
    主耶和華說:「到那日,我要使太陽中午落下,使白晝變為黑暗。
  • 聖經新譯本
    “到那日,這是耶和華的宣告:我必使太陽在正午落下,在白晝使地變成昏暗。
  • 呂振中譯本
    主永恆主發神諭說:『當那日我必使日、中午就落,使地在大白日天竟黑暗。
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、是日也、我將使日沈於亭午、使地晦於白晝、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、當斯時也、我必於亭午、使日沉西、白晝晦冥、遍地不見、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主曰、當是日我將使日沒於午間、將於白晝使地晦冥、
  • New International Version
    “ In that day,” declares the Sovereign Lord,“ I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
  • New International Reader's Version
    The Lord and King announces,“ At that time I will make the sun go down at noon. The earth will become dark in the middle of the day.
  • New Living Translation
    “ In that day,” says the Sovereign Lord,“ I will make the sun go down at noon and darken the earth while it is still day.
  • Christian Standard Bible
    And in that day— this is the declaration of the Lord GOD— I will make the sun go down at noon; I will darken the land in the daytime.
  • New American Standard Bible
    And it will come about on that day,” declares the Lord God,“ That I will make the sun go down at noon, And make the earth dark in broad daylight.
  • New King James Version
    “ And it shall come to pass in that day,” says the Lord GOD,“ That I will make the sun go down at noon, And I will darken the earth in broad daylight;
  • American Standard Version
    And it shall come to pass in that day, saith the Lord Jehovah, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
  • Holman Christian Standard Bible
    And in that day— this is the declaration of the Lord God— I will make the sun go down at noon; I will darken the land in the daytime.
  • King James Version
    And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
  • New English Translation
    In that day,” says the sovereign LORD,“ I will make the sun set at noon, and make the earth dark in the middle of the day.
  • World English Bible
    It will happen in that day,” says the Lord Yahweh,“ that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.

交叉引用

  • Mark 15:33
    And when the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.
  • Matthew 27:45
    Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.
  • Jeremiah 15:9
    She who bore seven has grown feeble; she has fainted away; her sun went down while it was yet day; she has been shamed and disgraced. And the rest of them I will give to the sword before their enemies, declares the Lord.”
  • Micah 3:6
    Therefore it shall be night to you, without vision, and darkness to you, without divination. The sun shall go down on the prophets, and the day shall be black over them;
  • Matthew 24:29
    “ Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
  • Isaiah 59:9-10
    Therefore justice is far from us, and righteousness does not overtake us; we hope for light, and behold, darkness, and for brightness, but we walk in gloom.We grope for the wall like the blind; we grope like those who have no eyes; we stumble at noon as in the twilight, among those in full vigor we are like dead men.
  • Luke 23:44
    It was now about the sixth hour, and there was darkness over the whole land until the ninth hour,
  • Amos 5:8
    He who made the Pleiades and Orion, and turns deep darkness into the morning and darkens the day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out on the surface of the earth, the Lord is his name;
  • Isaiah 13:10
    For the stars of the heavens and their constellations will not give their light; the sun will be dark at its rising, and the moon will not shed its light.
  • Job 5:14
    They meet with darkness in the daytime and grope at noonday as in the night.
  • Amos 4:13
    For behold, he who forms the mountains and creates the wind, and declares to man what is his thought, who makes the morning darkness, and treads on the heights of the earth— the Lord, the God of hosts, is his name!
  • Revelation 6:12
    When he opened the sixth seal, I looked, and behold, there was a great earthquake, and the sun became black as sackcloth, the full moon became like blood,
  • Revelation 8:12
    The fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of their light might be darkened, and a third of the day might be kept from shining, and likewise a third of the night.
  • Isaiah 29:9-10
    Astonish yourselves and be astonished; blind yourselves and be blind! Be drunk, but not with wine; stagger, but not with strong drink!For the Lord has poured out upon you a spirit of deep sleep, and has closed your eyes( the prophets), and covered your heads( the seers).
  • Exodus 10:21-23
    Then the Lord said to Moses,“ Stretch out your hand toward heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, a darkness to be felt.”So Moses stretched out his hand toward heaven, and there was pitch darkness in all the land of Egypt three days.They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the people of Israel had light where they lived.