主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
阿摩司書 8:7
>>
本节经文
新标点和合本
耶和华指着雅各的荣耀起誓说:“他们的一切行为,我必永远不忘。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华指着雅各的骄傲起誓说:“他们这一切的行为,我必永远不忘。
和合本2010(神版-简体)
耶和华指着雅各的骄傲起誓说:“他们这一切的行为,我必永远不忘。
当代译本
耶和华凭以色列的荣耀起誓:“我决不会忘记你们的所作所为。
圣经新译本
耶和华指着雅各所夸耀的起誓说:“我必永远记着他们所作的一切;
新標點和合本
耶和華指着雅各的榮耀起誓說:他們的一切行為,我必永遠不忘。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華指着雅各的驕傲起誓說:「他們這一切的行為,我必永遠不忘。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華指着雅各的驕傲起誓說:「他們這一切的行為,我必永遠不忘。
當代譯本
耶和華憑以色列的榮耀起誓:「我決不會忘記你們的所作所為。
聖經新譯本
耶和華指著雅各所誇耀的起誓說:“我必永遠記著他們所作的一切;
呂振中譯本
永恆主指着雅各的狂傲來起誓、說:『他們所作的一切事我都永久不會忘記。
文理和合譯本
耶和華指雅各之榮而誓曰、彼之所為、我永不忘、
文理委辦譯本
耶和華指雅各之顯榮而誓云、彼之所為、我永弗忘、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主指雅各之顯榮而誓或作雅各有榮之主指己而誓云、彼之所為、我永不忘、
New International Version
The Lord has sworn by himself, the Pride of Jacob:“ I will never forget anything they have done.
New International Reader's Version
People of Jacob, you are proud that the Lord is your God. But he has made a promise in his own name. He says,“ I will never forget anything Israel has done.
English Standard Version
The Lord has sworn by the pride of Jacob:“ Surely I will never forget any of their deeds.
New Living Translation
Now the Lord has sworn this oath by his own name, the Pride of Israel:“ I will never forget the wicked things you have done!
Christian Standard Bible
The LORD has sworn by the Pride of Jacob: I will never forget all their deeds.
New American Standard Bible
The Lord has sworn by the pride of Jacob,“ Indeed, I will never forget any of their deeds.
New King James Version
The Lord has sworn by the pride of Jacob:“ Surely I will never forget any of their works.
American Standard Version
Jehovah hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
Holman Christian Standard Bible
The Lord has sworn by the Pride of Jacob: I will never forget all their deeds.
King James Version
The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
New English Translation
The LORD confirms this oath by the arrogance of Jacob:“ I swear I will never forget all you have done!
World English Bible
Yahweh has sworn by the pride of Jacob,“ Surely I will never forget any of their works.
交叉引用
阿摩司書 6:8
主耶和華-萬軍之神指着自己起誓說:我憎惡雅各的榮華,厭棄他的宮殿;因此,我必將城和其中所有的都交付敵人。 (cunpt)
何西阿書 8:13
至於獻給我的祭物,他們自食其肉,耶和華卻不悅納他們。現在必記念他們的罪孽,追討他們的罪惡;他們必歸回埃及。 (cunpt)
何西阿書 9:9
以法蓮深深地敗壞,如在基比亞的日子一樣。耶和華必記念他們的罪孽,追討他們的罪惡。 (cunpt)
詩篇 10:11
他心裏說:神竟忘記了;他掩面永不觀看。 (cunpt)
何西阿書 7:2
他們心裏並不思想我記念他們的一切惡;他們所行的現在纏繞他們,都在我面前。 (cunpt)
詩篇 68:34
你們要將能力歸給神。他的威榮在以色列之上;他的能力是在穹蒼。 (cunpt)
詩篇 47:4
他為我們選擇產業,就是他所愛之雅各的榮耀。(細拉) (cunpt)
路加福音 2:32
是照亮外邦人的光,又是你民以色列的榮耀。 (cunpt)
撒母耳記上 15:2-3
萬軍之耶和華如此說:『以色列人出埃及的時候,在路上亞瑪力人怎樣待他們,怎樣抵擋他們,我都沒忘。現在你要去擊打亞瑪力人,滅盡他們所有的,不可憐惜他們,將男女、孩童、吃奶的,並牛、羊、駱駝,和驢盡行殺死。』」 (cunpt)
出埃及記 17:16
又說:「耶和華已經起了誓,必世世代代和亞瑪力人爭戰。」 (cunpt)
耶利米書 17:1
猶大的罪是用鐵筆、用金鋼鑽記錄的,銘刻在他們的心版上和壇角上。 (cunpt)
耶利米書 31:34
他們各人不再教導自己的鄰舍和自己的弟兄說:『你該認識耶和華』,因為他們從最小的到至大的都必認識我。我要赦免他們的罪孽,不再記念他們的罪惡。這是耶和華說的。」 (cunpt)
以賽亞書 43:25
惟有我為自己的緣故塗抹你的過犯;我也不記念你的罪惡。 (cunpt)
申命記 33:26-29
耶書崙哪,沒有能比神的。他為幫助你,乘在天空,顯其威榮,駕行穹蒼。永生的神是你的居所;他永久的膀臂在你以下。他在你前面攆出仇敵,說:毀滅吧。以色列安然居住;雅各的本源獨居五穀新酒之地。他的天也滴甘露。以色列啊,你是有福的!誰像你這蒙耶和華所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,幫助你,是你威榮的刀劍。你的仇敵必投降你;你必踏在他們的高處。 (cunpt)