主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
阿摩司书 8:7
>>
本节经文
新标点和合本
耶和华指着雅各的荣耀起誓说:“他们的一切行为,我必永远不忘。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华指着雅各的骄傲起誓说:“他们这一切的行为,我必永远不忘。
和合本2010(神版-简体)
耶和华指着雅各的骄傲起誓说:“他们这一切的行为,我必永远不忘。
当代译本
耶和华凭以色列的荣耀起誓:“我决不会忘记你们的所作所为。
圣经新译本
耶和华指着雅各所夸耀的起誓说:“我必永远记着他们所作的一切;
新標點和合本
耶和華指着雅各的榮耀起誓說:他們的一切行為,我必永遠不忘。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華指着雅各的驕傲起誓說:「他們這一切的行為,我必永遠不忘。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華指着雅各的驕傲起誓說:「他們這一切的行為,我必永遠不忘。
當代譯本
耶和華憑以色列的榮耀起誓:「我決不會忘記你們的所作所為。
聖經新譯本
耶和華指著雅各所誇耀的起誓說:“我必永遠記著他們所作的一切;
呂振中譯本
永恆主指着雅各的狂傲來起誓、說:『他們所作的一切事我都永久不會忘記。
文理和合譯本
耶和華指雅各之榮而誓曰、彼之所為、我永不忘、
文理委辦譯本
耶和華指雅各之顯榮而誓云、彼之所為、我永弗忘、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主指雅各之顯榮而誓或作雅各有榮之主指己而誓云、彼之所為、我永不忘、
New International Version
The Lord has sworn by himself, the Pride of Jacob:“ I will never forget anything they have done.
New International Reader's Version
People of Jacob, you are proud that the Lord is your God. But he has made a promise in his own name. He says,“ I will never forget anything Israel has done.
English Standard Version
The Lord has sworn by the pride of Jacob:“ Surely I will never forget any of their deeds.
New Living Translation
Now the Lord has sworn this oath by his own name, the Pride of Israel:“ I will never forget the wicked things you have done!
Christian Standard Bible
The LORD has sworn by the Pride of Jacob: I will never forget all their deeds.
New American Standard Bible
The Lord has sworn by the pride of Jacob,“ Indeed, I will never forget any of their deeds.
New King James Version
The Lord has sworn by the pride of Jacob:“ Surely I will never forget any of their works.
American Standard Version
Jehovah hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
Holman Christian Standard Bible
The Lord has sworn by the Pride of Jacob: I will never forget all their deeds.
King James Version
The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
New English Translation
The LORD confirms this oath by the arrogance of Jacob:“ I swear I will never forget all you have done!
World English Bible
Yahweh has sworn by the pride of Jacob,“ Surely I will never forget any of their works.
交叉引用
阿摩司书 6:8
主耶和华万军之神指着自己起誓说:“我憎恶雅各的荣华,厌弃他的宫殿;因此,我必将城和其中所有的都交付敌人。” (cunps)
何西阿书 8:13
至于献给我的祭物,他们自食其肉,耶和华却不悦纳他们。现在必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶;他们必归回埃及。 (cunps)
何西阿书 9:9
以法莲深深地败坏,如在基比亚的日子一样。耶和华必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。 (cunps)
诗篇 10:11
他心里说:“神竟忘记了;他掩面永不观看。” (cunps)
何西阿书 7:2
他们心里并不思想我记念他们的一切恶;他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。” (cunps)
诗篇 68:34
你们要将能力归给神。他的威荣在以色列之上;他的能力是在穹苍。 (cunps)
诗篇 47:4
他为我们选择产业,就是他所爱之雅各的荣耀。细拉 (cunps)
路加福音 2:32
是照亮外邦人的光,又是你民以色列的荣耀。” (cunps)
撒母耳记上 15:2-3
万军之耶和华如此说:‘以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎样抵挡他们,我都没忘。现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女、孩童、吃奶的,并牛、羊、骆驼,和驴尽行杀死。’” (cunps)
出埃及记 17:16
又说:“耶和华已经起了誓,必世世代代和亚玛力人争战。” (cunps)
耶利米书 17:1
“犹大的罪是用铁笔、用金钢钻记录的,铭刻在他们的心版上和坛角上。 (cunps)
耶利米书 31:34
他们各人不再教导自己的邻舍和自己的弟兄说:‘你该认识耶和华’,因为他们从最小的到至大的都必认识我。我要赦免他们的罪孽,不再记念他们的罪恶。这是耶和华说的。” (cunps)
以赛亚书 43:25
“惟有我为自己的缘故涂抹你的过犯;我也不记念你的罪恶。 (cunps)
申命记 33:26-29
“耶书仑哪,没有能比神的。他为帮助你,乘在天空,显其威荣,驾行穹苍。永生的神是你的居所;他永久的膀臂在你以下。他在你前面撵出仇敌,说:‘毁灭吧!’以色列安然居住;雅各的本源独居五谷新酒之地。他的天也滴甘露。以色列啊,你是有福的!谁像你这蒙耶和华所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,帮助你,是你威荣的刀剑。你的仇敌必投降你;你必踏在他们的高处。” (cunps)