<< 阿摩司书 2:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华如此说:“摩押三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她将以东王的骸骨焚烧成灰。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华如此说:“摩押三番四次犯罪,把以东王的骸骨焚烧成灰,我必不撤销对它的惩罚。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华如此说:“摩押三番四次犯罪,把以东王的骸骨焚烧成灰,我必不撤销对它的惩罚。
  • 当代译本
    耶和华说:“摩押人三番四次地犯罪,我必不收回对他们的惩罚,因为他们把以东王的骸骨焚烧成灰。
  • 圣经新译本
    “耶和华这样说:‘摩押三番四次犯罪,我必不收回惩罚他的命令;因为他把以东王的骸骨焚烧成灰。
  • 新標點和合本
    耶和華如此說:摩押三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她將以東王的骸骨焚燒成灰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華如此說:「摩押三番四次犯罪,把以東王的骸骨焚燒成灰,我必不撤銷對它的懲罰。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華如此說:「摩押三番四次犯罪,把以東王的骸骨焚燒成灰,我必不撤銷對它的懲罰。
  • 當代譯本
    耶和華說:「摩押人三番四次地犯罪,我必不收回對他們的懲罰,因為他們把以東王的骸骨焚燒成灰。
  • 聖經新譯本
    “耶和華這樣說:‘摩押三番四次犯罪,我必不收回懲罰他的命令;因為他把以東王的骸骨焚燒成灰。
  • 呂振中譯本
    永恆主這麼說:『摩押三番四次地悖逆,我必不收回成命,因為他將以東王的骸骨焚燒成灰。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、摩押干罪、至三至四、我不挽回厥罰、以其焚以東王之骨為灰也、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、摩押犯罪、至三至四、更焚以東王之骸骨、有若煮灰、故我必罰其罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云、摩押人犯罪、至三至四、更以以東王之骸骨、焚燒成灰、故我降罰以報之、必不挽回、
  • New International Version
    This is what the Lord says:“ For three sins of Moab, even for four, I will not relent. Because he burned to ashes the bones of Edom’s king,
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ The people of Moab have sinned again and again. So I will judge them. They burned the bones of Edom’s king to ashes.
  • English Standard Version
    Thus says the Lord:“ For three transgressions of Moab, and for four, I will not revoke the punishment, because he burned to lime the bones of the king of Edom.
  • New Living Translation
    This is what the Lord says:“ The people of Moab have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They desecrated the bones of Edom’s king, burning them to ashes.
  • Christian Standard Bible
    The LORD says: I will not relent from punishing Moab for three crimes, even four, because he burned the bones of the king of Edom to lime.
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says:“ For three offenses of Moab, and for four, I will not revoke its punishment, Because he burned the bones of the king of Edom to lime.
  • New King James Version
    Thus says the Lord:“ For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away its punishment, Because he burned the bones of the king of Edom to lime.
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah: For three transgressions of Moab, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord says: I will not relent from punishing Moab for three crimes, even four, because he burned the bones of the king of Edom to lime.
  • King James Version
    Thus saith the LORD; For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away[ the punishment] thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
  • New English Translation
    This is what the LORD says:“ Because Moab has committed three crimes– make that four!– I will not revoke my decree of judgment. They burned the bones of Edom’s king into lime.
  • World English Bible
    Yahweh says:“ For three transgressions of Moab, yes, for four, I will not turn away its punishment; because he burned the bones of the king of Edom into lime;

交叉引用

  • 西番雅书 2:8-9
    “我听见摩押人的毁谤和亚扪人的辱骂,就是毁谤我的百姓,自夸自大,侵犯他们的境界。”万军之耶和华以色列的神说:“我指着我的永生起誓:摩押必像所多玛,亚扪人必像蛾摩拉,都变为刺草、盐坑、永远荒废之地。我百姓所剩下的必掳掠他们;我国中所余剩的必得着他们的地。” (cunps)
  • 耶利米书 48:1-47
    论摩押。万军之耶和华以色列的神如此说:“尼波有祸了!因变为荒场。基列亭蒙羞被攻取;米斯迦蒙羞被毁坏;摩押不再被称赞。有人在希实本设计谋害他,说:‘来吧!我们将他剪除,不再成国。’玛得缅哪,你也必默默无声;刀剑必追赶你。“从何罗念有喊荒凉大毁灭的哀声:摩押毁灭了!他的孩童发哀声,使人听见。人上鲁希坡随走随哭,因为在何罗念的下坡听见毁灭的哀声。你们要奔逃,自救性命,独自居住,好像旷野的杜松。你因倚靠自己所做的和自己的财宝必被攻取。基抹和属他的祭司、首领也要一同被掳去。行毁灭的必来到各城,并无一城得免。山谷必致败落,平原必被毁坏;正如耶和华所说的。“要将翅膀给摩押,使他可以飞去。他的城邑必致荒凉,无人居住。懒惰为耶和华行事的,必受咒诅;禁止刀剑不经血的,必受咒诅。”“摩押自幼年以来常享安逸,如酒在渣滓上澄清,没有从这器皿倒在那器皿里,也未曾被掳去。因此,它的原味尚存,香气未变。耶和华说:“日子将到,我必打发倒酒的往他那里去,将他倒出来,倒空他的器皿,打碎他的坛子。摩押必因基抹羞愧,像以色列家从前倚靠伯特利的神羞愧一样。你们怎么说:‘我们是勇士,是有勇力打仗的’呢?摩押变为荒场,敌人上去进了他的城邑。他所特选的少年人下去遭了杀戮;这是君王,名为万军之耶和华说的。摩押的灾殃临近;他的苦难速速来到。凡在他四围的和认识他名的,你们都要为他悲伤,说:‘那结实的杖和那美好的棍,何竟折断了呢?’“住在底本的民哪,要从你荣耀的位上下来,坐受干渴;因毁灭摩押的上来攻击你,毁坏了你的保障。住亚罗珥的啊,要站在道旁观望,问逃避的男人和逃脱的女人说:‘是什么事呢?’摩押因毁坏蒙羞;你们要哀号呼喊,要在亚嫩旁报告说:‘摩押变为荒场!’刑罚临到平原之地的何伦、雅杂、米法押、底本、尼波、伯低比拉太音、基列亭、伯迦末、伯米恩、加略、波斯拉,和摩押地远近所有的城邑。摩押的角砍断了,摩押的膀臂折断了。这是耶和华说的。”“你们要使摩押沉醉,因他向耶和华夸大。他要在自己所吐之中打滚,又要被人嗤笑。摩押啊,你不曾嗤笑以色列吗?他岂是在贼中查出来的呢?你每逢提到他便摇头。摩押的居民哪,要离开城邑,住在山崖里,像鸽子在深渊口上搭窝。我们听说摩押人骄傲,是极其骄傲;听说他自高自傲,并且狂妄,居心自大。耶和华说:我知道他的忿怒是虚空的;他夸大的话一无所成。因此,我要为摩押哀号,为摩押全地呼喊;人必为吉珥哈列设人叹息。西比玛的葡萄树啊,我为你哀哭,甚于雅谢人哀哭。你的枝子蔓延过海,直长到雅谢海。那行毁灭的已经临到你夏天的果子和你所摘的葡萄。肥田和摩押地的欢喜快乐都被夺去;我使酒榨的酒绝流,无人踹酒欢呼;那欢呼却变为仇敌的呐喊。“希实本人发的哀声达到以利亚利,直达到雅杂;从琐珥达到何罗念,直到伊基拉施利施亚,因为宁林的水必然干涸。”耶和华说:“我必在摩押地使那在邱坛献祭的,和那向他的神烧香的都断绝了。我心腹为摩押哀鸣如箫,我心肠为吉珥哈列设人也是如此,因摩押人所得的财物都灭没了。“各人头上光秃,胡须剪短,手有划伤,腰束麻布。在摩押的各房顶上和街市上处处有人哀哭;因我打碎摩押,好像打碎无人喜悦的器皿。这是耶和华说的。摩押何等毁坏!何等哀号!何等羞愧转背!这样,摩押必令四围的人嗤笑惊骇。”耶和华如此说:“仇敌必如大鹰飞起,展开翅膀,攻击摩押。加略被攻取,保障也被占据。到那日,摩押的勇士心中疼痛如临产的妇人。摩押必被毁灭,不再成国,因他向耶和华夸大。”耶和华说:“摩押的居民哪,恐惧、陷坑、网罗都临近你。躲避恐惧的必坠入陷坑;从陷坑上来的必被网罗缠住;因我必使追讨之年临到摩押。这是耶和华说的。“躲避的人无力站在希实本的影下;因为有火从希实本发出,有火焰出于西宏的城,烧尽摩押的角和哄嚷人的头顶。摩押啊,你有祸了!属基抹的民灭亡了!因你的众子都被掳去,你的众女也被掳去。”耶和华说:“到末后,我还要使被掳的摩押人归回。”摩押受审判的话到此为止。 (cunps)
  • 以赛亚书 15:1-9
    论摩押的默示:一夜之间,摩押的亚珥变为荒废,归于无有;一夜之间,摩押的基珥变为荒废,归于无有。他们上巴益,又往底本,到高处去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀号,各人头上光秃,胡须剃净。他们在街市上都腰束麻布,在房顶上和宽阔处俱各哀号,眼泪汪汪。希实本和以利亚利悲哀的声音达到雅杂,所以摩押带兵器的高声喊嚷,人心战兢。我心为摩押悲哀;他的贵胄逃到琐珥,到伊基拉施利施亚。他们上鲁希坡,随走随哭;在何罗念的路上,因毁灭举起哀声。因为宁林的水成为干涸,青草枯干,嫩草灭没,青绿之物,一无所有。因此,摩押人所得的财物和所积蓄的都要运过柳树河。哀声遍闻摩押的四境;哀号的声音达到以基莲;哀号的声音达到比珥以琳。底们的水充满了血;我还要加增底们的灾难,叫狮子来追上摩押逃脱的民和那地上所余剩的人。 (cunps)
  • 以西结书 25:8-9
    主耶和华如此说:“因摩押和西珥人说:‘看哪,犹大家与列国无异’,所以我要破开摩押边界上的城邑,就是摩押人看为本国之荣耀的伯耶西末、巴力免、基列亭, (cunps)
  • 列王纪下 3:26-27
    摩押王见阵势甚大,难以对敌,就率领七百拿刀的兵,要冲过阵去到以东王那里,却是不能;便将那应当接续他作王的长子,在城上献为燔祭。以色列人遭遇耶和华的大怒,于是三王离开摩押王,各回本国去了。 (cunps)
  • 阿摩司书 1:3
    耶和华如此说:“大马士革三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她以打粮食的铁器打过基列。 (cunps)
  • 阿摩司书 2:4
    耶和华如此说:“犹大人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚;因为他们厌弃耶和华的训诲,不遵守他的律例。他们列祖所随从虚假的偶像使他们走迷了。 (cunps)
  • 以赛亚书 25:10
    耶和华的手必按在这山上;摩押人在所居之地必被践踏,好像干草被践踏在粪池的水中。 (cunps)
  • 弥迦书 6:5
    我的百姓啊,你们当追念摩押王巴勒所设的谋和比珥的儿子巴兰回答他的话,并你们从什亭到吉甲所遇见的事,好使你们知道耶和华公义的作为。” (cunps)
  • 阿摩司书 2:6
    耶和华如此说:“以色列人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚;因他们为银子卖了义人,为一双鞋卖了穷人。 (cunps)
  • 申命记 23:4-5
    因为你们出埃及的时候,他们没有拿食物和水在路上迎接你们,又因他们雇了美索不达米亚的毗夺人比珥的儿子巴兰来咒诅你们。然而耶和华你的神不肯听从巴兰,却使那咒诅的言语变为祝福的话,因为耶和华你的神爱你。 (cunps)
  • 以赛亚书 11:14
    他们要向西飞,扑在非利士人的肩头上,一同掳掠东方人,伸手按住以东和摩押;亚扪人也必顺服他们。 (cunps)
  • 阿摩司书 1:9
    耶和华如此说:“推罗三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她将众民交给以东,并不记念弟兄的盟约。 (cunps)
  • 阿摩司书 1:6
    耶和华如此说:“迦萨三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她掳掠众民交给以东。 (cunps)
  • 诗篇 83:4-7
    他们说:“来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国!使以色列的名不再被人记念!”他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,迦巴勒、亚扪,和亚玛力、非利士并推罗的居民。 (cunps)
  • 阿摩司书 1:11
    耶和华如此说:“以东三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她拿刀追赶兄弟,毫无怜悯,发怒撕裂,永怀忿怒。 (cunps)
  • 列王纪下 3:9
    于是,以色列王和犹大王,并以东王,都一同去绕行七日的路程;军队和所带的牲畜没有水喝。 (cunps)
  • 阿摩司书 1:13
    耶和华如此说:“亚扪人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚;因为他们剖开基列的孕妇,扩张自己的境界。 (cunps)
  • 箴言 15:3
    耶和华的眼目无处不在;恶人善人,他都鉴察。 (cunps)
  • 民数记 22:1-25
    以色列人起行,在摩押平原、约旦河东,对着耶利哥安营。以色列人向亚摩利人所行的一切事,西拨的儿子巴勒都看见了。摩押人因以色列民甚多,就大大惧怕,心内忧急,对米甸的长老说:“现在这众人要把我们四围所有的一概舔尽,就如牛舔尽田间的草一般。”那时西拨的儿子巴勒作摩押王。他差遣使者往大河边的毗夺去,到比珥的儿子巴兰本乡那里,召巴兰来,说:“有一宗民从埃及出来,遮满地面,与我对居。这民比我强盛,现在求你来为我咒诅他们,或者我能得胜,攻打他们,赶出此地。因为我知道,你为谁祝福,谁就得福;你咒诅谁,谁就受咒诅。”摩押的长老和米甸的长老手里拿着卦金,到了巴兰那里,将巴勒的话都告诉了他。巴兰说:“你们今夜在这里住宿,我必照耶和华所晓谕我的回报你们。”摩押的使臣就在巴兰那里住下了。神临到巴兰那里,说:“在你这里的人都是谁?”巴兰回答说:“是摩押王西拨的儿子巴勒打发人到我这里来,说:‘从埃及出来的民遮满地面,你来为我咒诅他们,或者我能与他们争战,把他们赶出去。’”神对巴兰说:“你不可同他们去,也不可咒诅那民,因为那民是蒙福的。”巴兰早晨起来,对巴勒的使臣说:“你们回本地去吧,因为耶和华不容我和你们同去。”摩押的使臣就起来,回巴勒那里去,说:“巴兰不肯和我们同来。”巴勒又差遣使臣,比先前的又多又尊贵。他们到了巴兰那里,对他说:“西拨的儿子巴勒这样说:‘求你不容什么事拦阻你不到我这里来,因为我必使你得极大的尊荣。你向我要什么,我就给你什么;只求你来为我咒诅这民。’”巴兰回答巴勒的臣仆说:“巴勒就是将他满屋的金银给我,我行大事小事也不得越过耶和华我神的命。现在我请你们今夜在这里住宿,等我得知耶和华还要对我说什么。”当夜,神临到巴兰那里,说:“这些人若来召你,你就起来同他们去,你只要遵行我对你所说的话。”巴兰早晨起来,备上驴,和摩押的使臣一同去了。神因他去就发了怒;耶和华的使者站在路上敌挡他。他骑着驴,有两个仆人跟随他。驴看见耶和华的使者站在路上,手里有拔出来的刀,就从路上跨进田间,巴兰便打驴,要叫它回转上路。耶和华的使者就站在葡萄园的窄路上;这边有墙,那边也有墙。驴看见耶和华的使者,就贴靠墙,将巴兰的脚挤伤了;巴兰又打驴。 (cunps)