<< Acts 8:13 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And Simon also himself believed: and being baptized, he continued with Philip; and beholding signs and great miracles wrought, he was amazed.
  • 新标点和合本
    西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就觉得很惊奇。
  • 和合本2010(神版-简体)
    西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就觉得很惊奇。
  • 当代译本
    西门本人也信了基督,接受了洗礼,并常常追随腓利左右。腓利所行的神迹奇事令他非常惊奇。
  • 圣经新译本
    连西门自己也信了,他受洗之后,常和腓利在一起,看见所发生的神迹和大能的事,就觉得很惊奇。
  • 中文标准译本
    连西门自己也信了。他受洗以后,常常跟着腓利,看见所行出来的神迹和大能,就十分惊讶。
  • 新標點和合本
    西門自己也信了;既受了洗,就常與腓利在一處,看見他所行的神蹟和大異能,就甚驚奇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    西門自己也信了;既受了洗,就常與腓利在一處,看見他所行的神蹟和大異能,就覺得很驚奇。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    西門自己也信了;既受了洗,就常與腓利在一處,看見他所行的神蹟和大異能,就覺得很驚奇。
  • 當代譯本
    西門本人也信了基督,接受了洗禮,並常常追隨腓利左右。腓利所行的神蹟奇事令他非常驚奇。
  • 聖經新譯本
    連西門自己也信了,他受洗之後,常和腓利在一起,看見所發生的神蹟和大能的事,就覺得很驚奇。
  • 呂振中譯本
    西門自己也信了;既受了洗,就常和腓利在一起;他看見所行的神迹和大異能,就驚奇。
  • 中文標準譯本
    連西門自己也信了。他受洗以後,常常跟著腓利,看見所行出來的神蹟和大能,就十分驚訝。
  • 文理和合譯本
    西門亦信、既受洗、常偕腓利、見其所行之異蹟大能而驚異焉、○
  • 文理委辦譯本
    西門亦信、既受洗、常偕腓力見所行大能異跡、奇之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西門亦信、既受洗禮、常偕腓立、見其所行異跡奇事、甚異之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    西門常睹斐理伯靈蹟、為之驚異不置、乃亦不能不信服而受洗焉。
  • New International Version
    Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles he saw.
  • New International Reader's Version
    Simon himself believed and was baptized. He followed Philip everywhere. He was amazed by the great signs and miracles he saw.
  • English Standard Version
    Even Simon himself believed, and after being baptized he continued with Philip. And seeing signs and great miracles performed, he was amazed.
  • New Living Translation
    Then Simon himself believed and was baptized. He began following Philip wherever he went, and he was amazed by the signs and great miracles Philip performed.
  • Christian Standard Bible
    Even Simon himself believed. And after he was baptized, he followed Philip everywhere and was amazed as he observed the signs and great miracles that were being performed.
  • New American Standard Bible
    Now even Simon himself believed; and after being baptized, he continued on with Philip, and as he observed signs and great miracles taking place, he was repeatedly amazed.
  • New King James Version
    Then Simon himself also believed; and when he was baptized he continued with Philip, and was amazed, seeing the miracles and signs which were done.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then even Simon himself believed. And after he was baptized, he went around constantly with Philip and was astounded as he observed the signs and great miracles that were being performed.
  • King James Version
    Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.
  • New English Translation
    Even Simon himself believed, and after he was baptized, he stayed close to Philip constantly, and when he saw the signs and great miracles that were occurring, he was amazed.
  • World English Bible
    Simon himself also believed. Being baptized, he continued with Philip. Seeing signs and great miracles occurring, he was amazed.

交叉引用

  • John 5:20
    For the Father loveth the Son, and showeth him all things that himself doeth: and greater works than these will he show him, that ye may marvel.
  • Acts 8:6-7
    And the multitudes gave heed with one accord unto the things that were spoken by Philip, when they heard, and saw the signs which he did.For from many of those that had unclean spirits, they came out, crying with a loud voice: and many that were palsied, and that were lame, were healed.
  • Acts 19:11
    And God wrought special miracles by the hands of Paul:
  • John 7:21
    Jesus answered and said unto them, I did one work, and ye all marvel because thereof.
  • Psalms 78:35-37
    And they remembered that God was their rock, And the Most High God their redeemer.But they flattered him with their mouth, And lied unto him with their tongue.For their heart was not right with him, Neither were they faithful in his covenant.
  • Acts 3:10
    and they took knowledge of him, that it was he that sat for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
  • Acts 8:21
    Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right before God.
  • Acts 13:44
    And the next sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
  • John 8:30-31
    As he spake these things, many believed on him.Jesus therefore said to those Jews that had believed him, If ye abide in my word, then are ye truly my disciples;
  • James 2:19-26
    Thou believest that God is one; thou doest well: the demons also believe, and shudder.But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?Was not Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son upon the altar?Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;and the scripture was fulfilled which saith, And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness; and he was called the friend of God.Ye see that by works a man is justified, and not only by faith.And in like manner was not also Rahab the harlot justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.
  • Psalms 106:12-13
    Then believed they his words; They sang his praise.They soon forgat his works; They waited not for his counsel,
  • Mark 16:17
    And these signs shall accompany them that believe: in my name shall they cast out demons; they shall speak with new tongues;
  • John 2:23-25
    Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man.
  • Luke 8:13
    And those on the rock are they who, when they have heard, receive the word with joy; and these have no root, who for a while believe, and in time of temptation fall away.
  • Habakkuk 1:5
    Behold ye among the nations, and look, and wonder marvellously; for I am working a work in your days, which ye will not believe though it be told you.