-
新标点和合本
有一个人来禀报说:“你们收在监里的人,现在站在殿里教训百姓。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
有一个人来禀报说:“你们押在监里的人,现在站在圣殿里教导百姓。”
-
和合本2010(神版-简体)
有一个人来禀报说:“你们押在监里的人,现在站在圣殿里教导百姓。”
-
当代译本
这时有人来报告说:“你们关押在牢里的人正在圣殿里教导人!”
-
圣经新译本
忽然有人来报告说:“你们押在监里的那些人,正站在殿里教导众民呢!”
-
中文标准译本
这时,有人来向他们报告说:“看,你们关在监狱里的那些人,正站在圣殿里教导民众呢!”
-
新標點和合本
有一個人來稟報說:「你們收在監裏的人,現在站在殿裏教訓百姓。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有一個人來稟報說:「你們押在監裏的人,現在站在聖殿裏教導百姓。」
-
和合本2010(神版-繁體)
有一個人來稟報說:「你們押在監裏的人,現在站在聖殿裏教導百姓。」
-
當代譯本
這時有人來報告說:「你們關押在牢裡的人正在聖殿裡教導人!」
-
聖經新譯本
忽然有人來報告說:“你們押在監裡的那些人,正站在殿裡教導眾民呢!”
-
呂振中譯本
有一個人來,向他們報告說:『你看,你們放在監裏的人、正站在殿裏教訓人民呢!』
-
中文標準譯本
這時,有人來向他們報告說:「看,你們關在監獄裡的那些人,正站在聖殿裡教導民眾呢!」
-
文理和合譯本
或來告曰、爾置於獄者、立於殿訓民矣、
-
文理委辦譯本
一人來曰、繫獄諸人、立於殿教民矣、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有人來報曰、爾所下於獄者、今立於聖殿教民、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
或報曰:『爾所囚者、已立於殿中、而施教於民矣!』
-
New International Version
Then someone came and said,“ Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people.”
-
New International Reader's Version
Then someone came and said,“ Look! The men you put in jail are standing in the temple courtyard. They are teaching the people.”
-
English Standard Version
And someone came and told them,“ Look! The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people.”
-
New Living Translation
Then someone arrived with startling news:“ The men you put in jail are standing in the Temple, teaching the people!”
-
Christian Standard Bible
Someone came and reported to them,“ Look! The men you put in jail are standing in the temple and teaching the people.”
-
New American Standard Bible
But someone came and reported to them,“ The men whom you put in prison are standing in the temple area and teaching the people!”
-
New King James Version
So one came and told them, saying,“ Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!”
-
American Standard Version
And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people.
-
Holman Christian Standard Bible
Someone came and reported to them,“ Look! The men you put in jail are standing in the temple complex and teaching the people.”
-
King James Version
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
-
New English Translation
But someone came and reported to them,“ Look! The men you put in prison are standing in the temple courts and teaching the people!”
-
World English Bible
One came and told them,“ Behold, the men whom you put in prison are in the temple, standing and teaching the people.”