<< 사도행전 5:23 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “我们看见监牢关得极妥当,看守的人也站在门外;及至开了门,里面一个人都不见。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    说:“我们看见监牢关得很紧,警卫也站在门外,但打开门来,里面一个人都不见。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    说:“我们看见监牢关得很紧,警卫也站在门外,但打开门来,里面一个人都不见。”
  • 当代译本
    “我们看见牢门紧锁,守卫都站在门外,但打开门一看,里面却空无一人!”
  • 圣经新译本
    “我们发现监门紧闭,狱卒也守在门外;等到开了门,里面连一个人也找不到。”
  • 中文标准译本
    说:“我们看见监狱被关得极其稳妥,卫兵都站在各个门口,可是打开那些门,里面却找不到任何人。”
  • 新標點和合本
    「我們看見監牢關得極妥當,看守的人也站在門外;及至開了門,裏面一個人都不見。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    說:「我們看見監牢關得很緊,警衛也站在門外,但打開門來,裏面一個人都不見。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    說:「我們看見監牢關得很緊,警衛也站在門外,但打開門來,裏面一個人都不見。」
  • 當代譯本
    「我們看見牢門緊鎖,守衛都站在門外,但打開門一看,裡面卻空無一人!」
  • 聖經新譯本
    “我們發現監門緊閉,獄卒也守在門外;等到開了門,裡面連一個人也找不到。”
  • 呂振中譯本
    『我們看見監獄關得極妥當,守衛兵在各門外站着;趕到開了門,裏面卻一個人也沒見着。』
  • 中文標準譯本
    說:「我們看見監獄被關得極其穩妥,衛兵都站在各個門口,可是打開那些門,裡面卻找不到任何人。」
  • 文理和合譯本
    我儕見獄禁閉悉固、守者立於門、啟時、內不見人、
  • 文理委辦譯本
    我儕見獄、鍵閉甚固、守者立於門外、啟時、闐其無人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕見獄門鍵閉甚固、守者立於門外、既啟、不見人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『吾儕見獄門緊閉、守者外邏;啟之、則不睹一人。』
  • New International Version
    “ We found the jail securely locked, with the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside.”
  • New International Reader's Version
    “ We found the jail locked up tight,” they said.“ The guards were standing at the doors. But when we opened the doors, we didn’t find anyone inside.”
  • English Standard Version
    “ We found the prison securely locked and the guards standing at the doors, but when we opened them we found no one inside.”
  • New Living Translation
    “ The jail was securely locked, with the guards standing outside, but when we opened the gates, no one was there!”
  • Christian Standard Bible
    “ We found the jail securely locked, with the guards standing in front of the doors, but when we opened them, we found no one inside.”
  • New American Standard Bible
    saying,“ We found the prison locked quite securely and the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside.”
  • New King James Version
    saying,“ Indeed we found the prison shut securely, and the guards standing outside before the doors; but when we opened them, we found no one inside!”
  • American Standard Version
    saying, The prison- house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ We found the jail securely locked, with the guards standing in front of the doors, but when we opened them, we found no one inside!”
  • King James Version
    Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
  • New English Translation
    “ We found the jail locked securely and the guards standing at the doors, but when we opened them, we found no one inside.”
  • World English Bible
    “ We found the prison shut and locked, and the guards standing before the doors, but when we opened them, we found no one inside!”

交叉引用

  • 시편 33:10
    The Lord foils the plans of the nations; he thwarts the purposes of the peoples. (niv)
  • 예레미야애가 3:55-58
    I called on your name, Lord, from the depths of the pit.You heard my plea:“ Do not close your ears to my cry for relief.”You came near when I called you, and you said,“ Do not fear.”You, Lord, took up my case; you redeemed my life. (niv)
  • 다니엘 3:11-25
    and that whoever does not fall down and worship will be thrown into a blazing furnace.But there are some Jews whom you have set over the affairs of the province of Babylon— Shadrach, Meshach and Abednego— who pay no attention to you, Your Majesty. They neither serve your gods nor worship the image of gold you have set up.”Furious with rage, Nebuchadnezzar summoned Shadrach, Meshach and Abednego. So these men were brought before the king,and Nebuchadnezzar said to them,“ Is it true, Shadrach, Meshach and Abednego, that you do not serve my gods or worship the image of gold I have set up?Now when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe and all kinds of music, if you are ready to fall down and worship the image I made, very good. But if you do not worship it, you will be thrown immediately into a blazing furnace. Then what god will be able to rescue you from my hand?”Shadrach, Meshach and Abednego replied to him,“ King Nebuchadnezzar, we do not need to defend ourselves before you in this matter.If we are thrown into the blazing furnace, the God we serve is able to deliver us from it, and he will deliver us from Your Majesty’s hand.But even if he does not, we want you to know, Your Majesty, that we will not serve your gods or worship the image of gold you have set up.”Then Nebuchadnezzar was furious with Shadrach, Meshach and Abednego, and his attitude toward them changed. He ordered the furnace heated seven times hotter than usualand commanded some of the strongest soldiers in his army to tie up Shadrach, Meshach and Abednego and throw them into the blazing furnace.So these men, wearing their robes, trousers, turbans and other clothes, were bound and thrown into the blazing furnace.The king’s command was so urgent and the furnace so hot that the flames of the fire killed the soldiers who took up Shadrach, Meshach and Abednego,and these three men, firmly tied, fell into the blazing furnace.Then King Nebuchadnezzar leaped to his feet in amazement and asked his advisers,“ Weren’t there three men that we tied up and threw into the fire?” They replied,“ Certainly, Your Majesty.”He said,“ Look! I see four men walking around in the fire, unbound and unharmed, and the fourth looks like a son of the gods.” (niv)
  • 예레미야애가 3:37
    Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it? (niv)
  • 잠언 21:30
    There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord. (niv)
  • 시편 2:4
    The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them. (niv)
  • 다니엘 6:22-24
    My God sent his angel, and he shut the mouths of the lions. They have not hurt me, because I was found innocent in his sight. Nor have I ever done any wrong before you, Your Majesty.”The king was overjoyed and gave orders to lift Daniel out of the den. And when Daniel was lifted from the den, no wound was found on him, because he had trusted in his God.At the king’s command, the men who had falsely accused Daniel were brought in and thrown into the lions’ den, along with their wives and children. And before they reached the floor of the den, the lions overpowered them and crushed all their bones. (niv)
  • 마태복음 28:12-15
    When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,telling them,“ You are to say,‘ His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.’If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble.”So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day. (niv)
  • 요한복음 8:59
    At this, they picked up stones to stone him, but Jesus hid himself, slipping away from the temple grounds. (niv)
  • 사도행전 5:19
    But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out. (niv)
  • 마태복음 27:63-66
    “ Sir,” they said,“ we remember that while he was still alive that deceiver said,‘ After three days I will rise again.’So give the order for the tomb to be made secure until the third day. Otherwise, his disciples may come and steal the body and tell the people that he has been raised from the dead. This last deception will be worse than the first.”“ Take a guard,” Pilate answered.“ Go, make the tomb as secure as you know how.”So they went and made the tomb secure by putting a seal on the stone and posting the guard. (niv)