-
和合本2010(上帝版-简体)
有一个人,名叫亚拿尼亚,同他的妻子撒非喇,卖了田产,
-
新标点和合本
有一个人,名叫亚拿尼亚,同他的妻子撒非喇卖了田产,
-
和合本2010(神版-简体)
有一个人,名叫亚拿尼亚,同他的妻子撒非喇,卖了田产,
-
当代译本
一个名叫亚拿尼亚的人与妻子撒非喇也把田产卖了。
-
圣经新译本
有一个人名叫亚拿尼亚,同他妻子撒非拉,把田产卖了。
-
中文标准译本
有一个名叫阿纳尼亚的人,和他的妻子萨菲拉卖掉了财产。
-
新標點和合本
有一個人,名叫亞拿尼亞,同他的妻子撒非喇賣了田產,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有一個人,名叫亞拿尼亞,同他的妻子撒非喇,賣了田產,
-
和合本2010(神版-繁體)
有一個人,名叫亞拿尼亞,同他的妻子撒非喇,賣了田產,
-
當代譯本
一個名叫亞拿尼亞的人與妻子撒非喇也把田產賣了。
-
聖經新譯本
有一個人名叫亞拿尼亞,同他妻子撒非拉,把田產賣了。
-
呂振中譯本
但是有一個人名叫亞拿尼亞、同他的妻子撒非喇、變賣了田產,
-
中文標準譯本
有一個名叫阿納尼亞的人,和他的妻子薩菲拉賣掉了財產。
-
文理和合譯本
有亞拿尼亞者、與妻撒非喇、鬻產、
-
文理委辦譯本
有名亞拿尼亞者、與妻撒非喇、鬻產、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有一人、名亞拿尼亞、與妻撒非拉鬻產、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
有名亞拿尼亞者與妻撒非喇亦鬻產以獻;
-
New International Version
Now a man named Ananias, together with his wife Sapphira, also sold a piece of property.
-
New International Reader's Version
A man named Ananias and his wife, Sapphira, also sold some land.
-
English Standard Version
But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property,
-
New Living Translation
But there was a certain man named Ananias who, with his wife, Sapphira, sold some property.
-
Christian Standard Bible
But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property.
-
New American Standard Bible
But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property,
-
New King James Version
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession.
-
American Standard Version
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,
-
Holman Christian Standard Bible
But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property.
-
King James Version
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,
-
New English Translation
Now a man named Ananias, together with Sapphira his wife, sold a piece of property.
-
World English Bible
But a certain man named Ananias, with Sapphira, his wife, sold a possession,