主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 4:35
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
放在使徒腳前,照每人所需要的,分給每人。
新标点和合本
放在使徒脚前,照各人所需用的,分给各人。
和合本2010(上帝版-简体)
放在使徒脚前,照每人所需要的,分给每人。
和合本2010(神版-简体)
放在使徒脚前,照每人所需要的,分给每人。
当代译本
照各人的需要分配给各人。
圣经新译本
放在使徒脚前,照着各人的需要来分配。
中文标准译本
放在使徒们的脚前,按照各人的需要分给每个人。
新標點和合本
放在使徒腳前,照各人所需用的,分給各人。
和合本2010(上帝版-繁體)
放在使徒腳前,照每人所需要的,分給每人。
當代譯本
照各人的需要分配給各人。
聖經新譯本
放在使徒腳前,照著各人的需要來分配。
呂振中譯本
放在使徒腳旁;照人所需要的分給各人。
中文標準譯本
放在使徒們的腳前,按照各人的需要分給每個人。
文理和合譯本
各依其所需分給之、○
文理委辦譯本
置使徒前、有所需則分之、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
置使徒足前、視各人所需而分予之、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
以金授之宗徒、視人之需而分配焉。
New International Version
and put it at the apostles’ feet, and it was distributed to anyone who had need.
New International Reader's Version
They put it down at the apostles’ feet. It was then given out to anyone who needed it.
English Standard Version
and laid it at the apostles’ feet, and it was distributed to each as any had need.
New Living Translation
and bring the money to the apostles to give to those in need.
Christian Standard Bible
and laid them at the apostles’ feet. This was then distributed to each person as any had need.
New American Standard Bible
and lay them at the apostles’ feet, and they would be distributed to each to the extent that any had need.
New King James Version
and laid them at the apostles’ feet; and they distributed to each as anyone had need.
American Standard Version
and laid them at the apostles’ feet: and distribution was made unto each, according as any one had need.
Holman Christian Standard Bible
and laid them at the apostles’ feet. This was then distributed for each person’s basic needs.
King James Version
And laid[ them] down at the apostles’ feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
New English Translation
and placing them at the apostles’ feet. The proceeds were distributed to each, as anyone had need.
World English Bible
and laid them at the apostles’ feet, and distribution was made to each, according as anyone had need.
交叉引用
使徒行傳 5:2
把錢私自留下一部分,他的妻子也知道,其餘的部分拿來放在使徒腳前。
使徒行傳 2:45
又賣了田產和家業,照每一個人所需要的分給他們。
使徒行傳 4:37
他有田地,也賣了,把錢拿來,放在使徒腳前。
使徒行傳 6:1-6
那些日子,門徒增多,有說希臘話的猶太人向希伯來人發怨言,因為在日常的供給上忽略了他們的寡婦。十二使徒叫眾門徒來,說:「我們撇下神的道去管理飯食,是不合宜的。所以弟兄們,當從你們中間選出七個有好名聲、滿有聖靈和智慧,我們派他們管理這事。至於我們,我們要專注於祈禱和傳道的事奉。」這話使全會眾都喜悅,就揀選了司提反-他是一個滿有信心和聖靈的人;他們又揀選了腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿,並皈依猶太教的安提阿人尼哥拉,叫他們站在使徒面前,使徒禱告後,就為他們按手。
使徒行傳 3:6
彼得卻說:「金銀我都沒有,但我把我有的給你:奉拿撒勒人耶穌基督的名起來行走!」
哥林多後書 8:20-21
我們這樣做,免得有人因我們收的捐款多而挑剔我們。我們留心做好事,不但在主面前,就是在人面前也是這樣。