主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 4:35
>>
本节经文
聖經新譯本
放在使徒腳前,照著各人的需要來分配。
新标点和合本
放在使徒脚前,照各人所需用的,分给各人。
和合本2010(上帝版-简体)
放在使徒脚前,照每人所需要的,分给每人。
和合本2010(神版-简体)
放在使徒脚前,照每人所需要的,分给每人。
当代译本
照各人的需要分配给各人。
圣经新译本
放在使徒脚前,照着各人的需要来分配。
中文标准译本
放在使徒们的脚前,按照各人的需要分给每个人。
新標點和合本
放在使徒腳前,照各人所需用的,分給各人。
和合本2010(上帝版-繁體)
放在使徒腳前,照每人所需要的,分給每人。
和合本2010(神版-繁體)
放在使徒腳前,照每人所需要的,分給每人。
當代譯本
照各人的需要分配給各人。
呂振中譯本
放在使徒腳旁;照人所需要的分給各人。
中文標準譯本
放在使徒們的腳前,按照各人的需要分給每個人。
文理和合譯本
各依其所需分給之、○
文理委辦譯本
置使徒前、有所需則分之、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
置使徒足前、視各人所需而分予之、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
以金授之宗徒、視人之需而分配焉。
New International Version
and put it at the apostles’ feet, and it was distributed to anyone who had need.
New International Reader's Version
They put it down at the apostles’ feet. It was then given out to anyone who needed it.
English Standard Version
and laid it at the apostles’ feet, and it was distributed to each as any had need.
New Living Translation
and bring the money to the apostles to give to those in need.
Christian Standard Bible
and laid them at the apostles’ feet. This was then distributed to each person as any had need.
New American Standard Bible
and lay them at the apostles’ feet, and they would be distributed to each to the extent that any had need.
New King James Version
and laid them at the apostles’ feet; and they distributed to each as anyone had need.
American Standard Version
and laid them at the apostles’ feet: and distribution was made unto each, according as any one had need.
Holman Christian Standard Bible
and laid them at the apostles’ feet. This was then distributed for each person’s basic needs.
King James Version
And laid[ them] down at the apostles’ feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
New English Translation
and placing them at the apostles’ feet. The proceeds were distributed to each, as anyone had need.
World English Bible
and laid them at the apostles’ feet, and distribution was made to each, according as anyone had need.
交叉引用
使徒行傳 5:2
他私底下把錢留了一部分,妻子也知道這件事。他把其餘的一部分帶來,放在使徒的腳前。
使徒行傳 2:45
並且變賣產業和財物,按照各人的需要分給他們。
使徒行傳 4:37
他賣掉了自己的田地,把錢拿來,放在使徒的腳前。
使徒行傳 6:1-6
門徒不斷增加的時候,講希臘話的猶太人,埋怨本地的希伯來人,因為在日常的供給上,忽略了他們的寡婦。於是十二使徒召集了眾門徒,說:“要我們放下神的道,去管理伙食,是不合適的。所以弟兄們,應當從你們中間選出七個有好見證、滿有聖靈和智慧的人,我們就派他們負責這事。至於我們,我們要專心祈禱、傳道。”這個意見全會眾都很滿意,於是選出司提反,他是一位滿有信心和聖靈的人,還有腓利、伯羅哥羅、尼加挪、提門、巴米拿,以及歸信猶太教的安提阿人尼哥拉,叫他們站在使徒面前。使徒禱告後,就為他們按手。
使徒行傳 3:6
彼得卻說:“金銀我都沒有,只把我有的給你:我奉拿撒勒人耶穌基督的名,吩咐你行走!”
哥林多後書 8:20-21
免得有人因為我們經管的捐款太多,就毀謗我們。因為我們努力去作的,不僅是主認為是美的事,也是眾人認為是美的事。