-
和合本2010(神版-繁體)
地上的君王都站穩,臣宰也聚集一處,要對抗主,對抗主的受膏者。』
-
新标点和合本
世上的君王一齐起来,臣宰也聚集,要敌挡主,并主的受膏者。’
-
和合本2010(上帝版-简体)
地上的君王都站稳,臣宰也聚集一处,要对抗主,对抗主的受膏者。’
-
和合本2010(神版-简体)
地上的君王都站稳,臣宰也聚集一处,要对抗主,对抗主的受膏者。’
-
当代译本
世上的君王一同行动,官长聚集起来,要抵挡主和祂所膏立的王。’
-
圣经新译本
地上的君王都起来,首领聚在一起,敌对主和他的受膏者。’
-
中文标准译本
地上的众君王都起来,首领们也聚集在一起,抵挡主和他的基督。’
-
新標點和合本
世上的君王一齊起來,臣宰也聚集,要敵擋主,並主的受膏者。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
地上的君王都站穩,臣宰也聚集一處,要對抗主,對抗主的受膏者。』
-
當代譯本
世上的君王一同行動,官長聚集起來,要抵擋主和祂所膏立的王。』
-
聖經新譯本
地上的君王都起來,首領聚在一起,敵對主和他的受膏者。’
-
呂振中譯本
地上君王列陣站着,眾執政者聚集在一處,敵擋主,敵擋他所膏立的」。
-
中文標準譯本
地上的眾君王都起來,首領們也聚集在一起,抵擋主和他的基督。』
-
文理和合譯本
地上諸王共立、有司聚集以敵主、及其受膏者、
-
文理委辦譯本
列王立、群伯集、逆上主及基督、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
世之君王興起、侯伯聚集、違逆主及主之基督、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
世酋蠭起兮、跋扈飛揚。意圖背叛天主兮、反抗受命之王。」
-
New International Version
The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed one.’
-
New International Reader's Version
The kings of the earth rise up. The rulers of the earth gather together against the Lord and against his anointed king.’( Psalm 2:1, 2)
-
English Standard Version
The kings of the earth set themselves, and the rulers were gathered together, against the Lord and against his Anointed’—
-
New Living Translation
The kings of the earth prepared for battle; the rulers gathered together against the Lord and against his Messiah.’
-
Christian Standard Bible
The kings of the earth take their stand and the rulers assemble together against the Lord and against his Messiah.
-
New American Standard Bible
The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together Against the Lord and against His Christ.’
-
New King James Version
The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together against the Lord and against His Christ.’
-
American Standard Version
The kings of the earth set themselves in array, And the rulers were gathered together, Against the Lord, and against his Anointed:
-
Holman Christian Standard Bible
The kings of the earth took their stand and the rulers assembled together against the Lord and against His Messiah.
-
King James Version
The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
-
New English Translation
The kings of the earth stood together, and the rulers assembled together, against the Lord and against his Christ.’
-
World English Bible
The kings of the earth take a stand, and the rulers take council together, against the Lord, and against his Christ.’