<< 使徒行传 3:18 >>

本节经文

  • 当代译本
    但是上帝早已借众先知预言基督要受害,这事果然应验了。
  • 新标点和合本
    但神曾藉众先知的口,预言基督将要受害,就这样应验了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但上帝藉着众先知的口预先宣告过基督将要受害的事,就这样应验了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但神藉着众先知的口预先宣告过基督将要受害的事,就这样应验了。
  • 圣经新译本
    但神曾经藉着众先知的口,预先宣告他所立的基督将要受害的事,就这样应验了。
  • 中文标准译本
    但神藉着众先知的口所预言的,就是基督要受难的事,就这样应验了。
  • 新標點和合本
    但神曾藉眾先知的口,預言基督將要受害,就這樣應驗了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但上帝藉着眾先知的口預先宣告過基督將要受害的事,就這樣應驗了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但神藉着眾先知的口預先宣告過基督將要受害的事,就這樣應驗了。
  • 當代譯本
    但是上帝早已藉眾先知預言基督要受害,這事果然應驗了。
  • 聖經新譯本
    但神曾經藉著眾先知的口,預先宣告他所立的基督將要受害的事,就這樣應驗了。
  • 呂振中譯本
    但上帝卻叫自己藉着眾神言人的口所先宣佈他所膏立者基督將要受害的事、就這樣應驗了。
  • 中文標準譯本
    但神藉著眾先知的口所預言的,就是基督要受難的事,就這樣應驗了。
  • 文理和合譯本
    但上帝藉諸先知之口、預指基督將受之苦、於是而驗、
  • 文理委辦譯本
    惟上帝以諸先知之口、預言基督必受害、是以應焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟天主昔以諸先知口、預言基督必受害、今天主則以是而應其言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主早藉先知之口、預言基督必將蒙難、事已見應;
  • New International Version
    But this is how God fulfilled what he had foretold through all the prophets, saying that his Messiah would suffer.
  • New International Reader's Version
    But God had given a promise through all the prophets. And this is how he has made his promise come true. He said that his Messiah would suffer.
  • English Standard Version
    But what God foretold by the mouth of all the prophets, that his Christ would suffer, he thus fulfilled.
  • New Living Translation
    But God was fulfilling what all the prophets had foretold about the Messiah— that he must suffer these things.
  • Christian Standard Bible
    In this way God fulfilled what he had predicted through all the prophets— that his Messiah would suffer.
  • New American Standard Bible
    But the things which God previously announced by the mouths of all the prophets, that His Christ would suffer, He has fulfilled in this way.
  • New King James Version
    But those things which God foretold by the mouth of all His prophets, that the Christ would suffer, He has thus fulfilled.
  • American Standard Version
    But the things which God foreshowed by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he thus fulfilled.
  • Holman Christian Standard Bible
    But what God predicted through the mouth of all the prophets— that His Messiah would suffer— He has fulfilled in this way.
  • King James Version
    But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.
  • New English Translation
    But the things God foretold long ago through all the prophets– that his Christ would suffer– he has fulfilled in this way.
  • World English Bible
    But the things which God announced by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he thus fulfilled.

交叉引用

  • 使徒行传 26:22-23
    然而,我靠着上帝的帮助,到今天还能站在这里向所有尊卑老幼做见证。我讲的不外乎众先知和摩西说过要发生的事,就是基督必须受害,并首先从死里复活,将光明带给犹太人和外族人。”
  • 使徒行传 2:23
    上帝照着自己的计划和预知把耶稣交在你们手里,你们借着邪恶之人的手把祂钉死在十字架上了。
  • 撒迦利亚书 12:10
    “我必将施恩和祷告的灵浇灌在大卫家和耶路撒冷的居民身上。他们必仰望我——他们所刺的那位,如丧独子一般为祂哀伤,如丧长子一般为祂痛哭。
  • 以赛亚书 53:1-12
    谁相信我们所传的呢?耶和华的大能向谁彰显过呢?祂像嫩芽一样在耶和华面前长大,像生长在旱地里的根。祂没有轩昂俊美的外表可以吸引我们,没有令我们羡慕的容貌。祂被藐视,遭人厌弃,饱受痛苦,历尽忧患。人们对祂不屑一顾,我们也不尊重祂。其实祂担当了我们的忧患,背负了我们的痛苦。我们却以为是上帝责罚、击打、苦待祂。谁知祂是因我们的过犯而被刺透,因我们的罪恶而被压伤。我们因祂所受的刑罚而得到平安,因祂所受的鞭伤而得到医治。我们都像迷路的羊,各人偏行己路,但上帝却让祂承担我们众人的罪恶。祂遭欺压、受痛苦,却默然不语,像被人牵去宰杀的羔羊,又如在剪毛人手下一声不吭的绵羊。祂被逮捕,受审判,被处死。祂那个世代的人谁会想到祂受鞭打、从世上被除去是因为我百姓的过犯呢?虽然祂没有做过残暴之事,口中也没有诡诈,人却将祂与恶人同葬,祂死后葬在富人的墓穴。然而,祂被压伤、受痛苦是耶和华的旨意;祂的性命作了赎罪祭。祂必看见自己的后裔,祂必长久活着。耶和华的旨意必在祂手中实现。祂必看见自己劳苦的成果,并心满意足。耶和华说:“我公义的仆人必凭祂的知识使许多人被算为义人,祂要担当他们的罪恶。我要使祂与伟人同享尊荣,跟强者同分战利品,因为祂奉献了自己的生命。祂被列在罪犯中,却担当了许多人的罪,又为罪人代求。”
  • 使徒行传 17:2-3
    保罗照以往的习惯进入会堂,一连三个安息日引用圣经与当地人讨论,解释、证明基督必须受害,然后从死里复活,又说:“我向你们宣讲的这位耶稣就是基督。”
  • 路加福音 24:26-27
    基督岂不是要先这样受害,然后进入祂的荣耀吗?”耶稣接着从摩西和众先知的记载开始,把有关自己的经文都向他们讲解明白。
  • 以赛亚书 50:6
    人打我的背,我任他打;人拔我的胡子,我任他拔;人侮辱我,朝我吐唾沫,我也不掩面。
  • 路加福音 24:44
    耶稣对他们说:“我跟你们在一起的时候曾经说过,摩西的律法书、先知的书以及诗篇里有关我的记载都要应验。”
  • 彼得前书 1:10-11
    有关这救恩,那些预言恩典要临到你们的众先知早已详细寻求查考了。基督的灵曾在他们心中指示他们,预言基督要受苦,然后得荣耀。他们便详细查考这些事会在什么时候、什么情况下发生。
  • 撒迦利亚书 13:7
    万军之耶和华说:“刀剑啊,醒来吧,要攻击我的牧人和同伴,要击打牧人,羊群将四散,我必出手攻击小羊。
  • 诗篇 22:1-30
    我的上帝,我的上帝,你为何离弃我?为何迟迟不来救我,不听我的哀号呢?我的上帝啊,我日夜不停地呼求,你却没有回应。然而,你是圣洁的,你的宝座设立在以色列人的颂赞之上。我们的祖先信靠你,他们信靠你,你就拯救他们。他们向你呼求,就得到拯救;他们信靠你,就不会失望。但我好像不是人,只是一条虫,受尽人的羞辱和藐视。看见我的人都讥笑我,他们撇着嘴、摇着头说:“他信靠耶和华,让耶和华救他吧!既然耶和华喜悦他,让耶和华拯救他吧!”耶和华啊,是你使我从母腹中安然出生,让我在母亲怀里便倚靠你。我一出生就被交托在你手中,你从我出母胎就是我的上帝。求你不要远离我,因为危难当头,无人帮我。我被许多仇敌围困,他们像巴珊的公牛那样强壮。他们张口要吞噬我,如同吼叫着撕食猎物的狮子。我的力量如水消逝,我的骨头都脱了节,我的心如蜡熔化。我的力量枯竭如焦土,我的舌头发干紧贴上颚。你把我放在死亡的尘土中。恶人包围我,犹如一群恶犬,他们刺伤我的手脚。我身上的骨头历历可见,人们都幸灾乐祸地看着我。他们分我的外衣,又为我的内衣抽签。耶和华啊,求你不要远离我。你是我的力量,求你快来帮助我。求你救我逃脱刀剑之灾,从这些恶犬的利爪下拯救我的生命。求你救我脱离狮子的口,使我脱离野牛的角。我要向众弟兄传扬你的名,在会众当中赞美你。敬畏耶和华的人啊,你们都要赞美祂,雅各的后裔都要尊崇祂的名,以色列的后裔都要敬畏祂。因为祂没有藐视、厌恶苦难中的人,也没有掩面不顾他们,而是垂听他们的呼求。我要在大会中赞美你,在敬畏你的人面前履行我的誓言。穷苦人必得饱足,寻求耶和华的人必赞美祂,他们的心要永远欢欣跳跃。普世都要心系耶和华,归向祂,各国人民都要敬拜祂。因为耶和华是主宰,祂统治列国。世上的富贵人要敬拜祂,必归尘土的世人都要敬拜祂。世世代代的人都要事奉祂,传扬主所行的奇事。
  • 使徒行传 28:23
    于是,他们和保罗约定了会面的日期。那一天,很多人来到保罗住的地方。从早到晚,保罗向他们传扬上帝国的道,引用摩西律法和先知书劝他们相信有关耶稣的事。
  • 创世记 3:15
    我要使你和女人结仇,你的后代和女人的后代也要彼此为仇,女人的后代必伤你的头,你必伤他的脚跟。”
  • 哥林多前书 15:3-4
    我所领受并传给你们的最重要的信息是:基督照圣经的记载为我们的罪死了,然后被埋葬了;又照圣经的记载在第三天复活了,
  • 启示录 19:10
    我俯伏在他脚前要拜他,他却说:“千万不可!我和你并那些为耶稣做见证的弟兄姊妹同是上帝的奴仆。你要敬拜上帝,因为预言的真谛就是为耶稣做见证。”
  • 诗篇 69:1-36
    上帝啊,求你拯救我,因为洪水快把我淹没;我深陷泥沼,无法站稳脚;我落入深渊,被洪流淹没。我连连呼救,已声嘶力竭;我期盼上帝的帮助,望眼欲穿。无故恨我的人不计其数,无故害我的仇敌势力强大,逼我偿还我没有偷过的东西。上帝啊,你知道我的愚昧,我的罪恶也瞒不过你。主——万军之耶和华啊,求你不要使等候你的人因我而受辱;以色列的上帝啊,求你不要让信靠你的人因我而蒙羞。我为了你的缘故遭受辱骂,羞辱满面。我的弟兄视我为陌生人,我的手足看我为外人。我对你的殿充满炙热的爱,辱骂你之人的辱骂都落在我身上。我悲伤禁食,他们就羞辱我。我披上麻衣,他们就讥笑我。我成了街谈巷议的话题,醉汉作歌取笑我。可是,耶和华啊,在你悦纳人的时候,我向你祷告。上帝啊,求你以你的大爱和信实拯救我。求你救我脱离泥沼,不要让我沉下去;求你救我脱离恨我的人,使我离开深渊。求你不要让洪水淹没我,深渊吞灭我,坟墓吞噬我。耶和华啊,求你答应我的祷告,因为你充满慈爱和良善;求你以无限的怜悯眷顾我。求你不要掩面不理你的仆人。我正身陷困境,求你快快答应我。求你前来拯救我,把我从仇敌手中救赎出来。你知道我受的辱骂、欺凌和羞辱,你看到了我仇敌的所作所为。他们的辱骂使我心碎,令我绝望无助。我渴望有人同情,却没有一个;期望有人安慰,却无一人。他们给我苦胆当食物,又拿醋给我解渴。愿他们面前的宴席变为网罗,成为他们的陷阱。愿他们眼目昏暗,无法看见;愿他们哆哆嗦嗦,直不起腰来。求你把烈怒倾倒在他们身上,将怒气撒向他们。愿他们的家园一片荒凉,愿他们的帐篷无人居住。因为他们迫害你击打过的人,嘲笑你所打伤之人的痛苦。求你清算他们的种种罪行,不要让他们有份于你的拯救之恩。愿他们的名字从生命册上被抹去,不得和义人的名字列在一起。上帝啊,我陷入痛苦和忧伤,求你拯救我,保护我。我要用歌声赞美上帝的名,以感恩的心尊崇祂。这要比献上有蹄有角的公牛等祭牲更讨耶和华喜悦。卑微的人看见这一切就欢喜快乐,愿你们寻求上帝的人精神振奋。耶和华垂听穷苦人的祈求,不轻看祂被囚的子民。愿天地都赞美祂,愿海和其中的一切都赞美祂!因为上帝必拯救锡安,重建犹大的城邑。祂的子民要住在那里,拥有那片土地。祂仆人的后裔要承受那地方为业,凡爱祂的人都要住在那里。
  • 但以理书 9:26
    六十二个七之后,受膏者必被杀害,一无所有。另有一王要兴起,他的臣民要毁灭这城和圣所。结局必如洪水冲来,战争将持续到末了,到处一片荒凉——这已经注定。