主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 27:26
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
只是我们必须在一个岛上搁浅。”
新标点和合本
只是我们必要撞在一个岛上。”
和合本2010(上帝版-简体)
只是我们必须在一个岛上搁浅。”
当代译本
只是我们一定会在某个岛上搁浅。”
圣经新译本
不过我们必会搁浅在一个海岛上。”
中文标准译本
不过我们必须搁浅在一个岛上。”
新標點和合本
只是我們必要撞在一個島上。」
和合本2010(上帝版-繁體)
只是我們必須在一個島上擱淺。」
和合本2010(神版-繁體)
只是我們必須在一個島上擱淺。」
當代譯本
只是我們一定會在某個島上擱淺。」
聖經新譯本
不過我們必會擱淺在一個海島上。”
呂振中譯本
不過我們必須撞在一個海島上。』
中文標準譯本
不過我們必須擱淺在一個島上。」
文理和合譯本
然必擱於一島矣、○
文理委辦譯本
然將擱一島矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕將擱一島矣、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
然必擱於一島矣。』
New International Version
Nevertheless, we must run aground on some island.”
New International Reader's Version
But we must run the ship onto the beach of some island.”
English Standard Version
But we must run aground on some island.”
New Living Translation
But we will be shipwrecked on an island.”
Christian Standard Bible
But we have to run aground on some island.”
New American Standard Bible
But we must run aground on a certain island.”
New King James Version
However, we must run aground on a certain island.”
American Standard Version
But we must be cast upon a certain island.
Holman Christian Standard Bible
However, we must run aground on a certain island.”
King James Version
Howbeit we must be cast upon a certain island.
New English Translation
But we must run aground on some island.”
World English Bible
But we must run aground on a certain island.”
交叉引用
使徒行传 28:1
我们既已获救,才知道那岛名叫马耳他。
使徒行传 27:17
既然把救生艇拉上来,他们就用缆索捆绑船底,又恐怕在赛耳底浅滩上搁浅,就落了篷,任船漂流。
使徒行传 27:29
恐怕我们撞到礁石,他们就从船尾抛下四个锚,盼望天亮。