<< Acts 26:26 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For the king knoweth of these things, unto whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things is hidden from him; for this hath not been done in a corner.
  • 新标点和合本
    王也晓得这些事,所以我向王放胆直言,我深信这些事没有一件向王隐藏的,因都不是在背地里做的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    王也知道这些事,所以对王大胆直言,我深信这些事没有一件能向王隐瞒的,因为都不是在背地里做的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    王也知道这些事,所以对王大胆直言,我深信这些事没有一件能向王隐瞒的,因为都不是在背地里做的。
  • 当代译本
    王了解这些事,所以我才敢在王面前直言。我相信这些事没有一件瞒得过王,因为这些事并非暗地里做的。
  • 圣经新译本
    因为王知道这些事,所以我对王坦白直说。我确信这些事没有一件能瞒得过他,因为这不是在背地里作的。
  • 中文标准译本
    其实王知道这些事,我才对王放胆直言。我深信这些事没有一件瞒得过王,因为这不是在角落里做的。
  • 新標點和合本
    王也曉得這些事,所以我向王放膽直言,我深信這些事沒有一件向王隱藏的,因都不是在背地裏做的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    王也知道這些事,所以對王大膽直言,我深信這些事沒有一件能向王隱瞞的,因為都不是在背地裏做的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    王也知道這些事,所以對王大膽直言,我深信這些事沒有一件能向王隱瞞的,因為都不是在背地裏做的。
  • 當代譯本
    王瞭解這些事,所以我才敢在王面前直言。我相信這些事沒有一件瞞得過王,因為這些事並非暗地裡做的。
  • 聖經新譯本
    因為王知道這些事,所以我對王坦白直說。我確信這些事沒有一件能瞞得過他,因為這不是在背地裡作的。
  • 呂振中譯本
    王明白這些事,我對王也放膽直陳;我深信這些事對王是沒有一件能藏得住的;因為不是在偏僻角落裏作的。
  • 中文標準譯本
    其實王知道這些事,我才對王放膽直言。我深信這些事沒有一件瞞得過王,因為這不是在角落裡做的。
  • 文理和合譯本
    以王知此、故於王前毅然言之、且深信此事、無所隱諱、蓋非行於僻隅也、
  • 文理委辦譯本
    王知此、我侃侃言於王前、蓋此非行於屋漏、無隱乎王也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王亦知此事、故我毅然言於王前、蓋此事非行於僻隅、我不能以為隱於王也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    以王乃識者、故敢暢言不諱;予深信此事悉在吾王洞鑒之中也。且其事之成、非在窮鄉僻壤。
  • New International Version
    The king is familiar with these things, and I can speak freely to him. I am convinced that none of this has escaped his notice, because it was not done in a corner.
  • New International Reader's Version
    The king is familiar with these things. So I can speak openly to him. I am certain he knows everything that has been going on. After all, it was not done in secret.
  • English Standard Version
    For the king knows about these things, and to him I speak boldly. For I am persuaded that none of these things has escaped his notice, for this has not been done in a corner.
  • New Living Translation
    And King Agrippa knows about these things. I speak boldly, for I am sure these events are all familiar to him, for they were not done in a corner!
  • Christian Standard Bible
    For the king knows about these matters, and I can speak boldly to him. For I am convinced that none of these things has escaped his notice, since this was not done in a corner.
  • New American Standard Bible
    For the king knows about these matters, and I also speak to him with confidence, since I am persuaded that none of these things escape his notice; for this has not been done in a corner.
  • New King James Version
    For the king, before whom I also speak freely, knows these things; for I am convinced that none of these things escapes his attention, since this thing was not done in a corner.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the king knows about these matters. It is to him I am actually speaking boldly. For I am convinced that none of these things escapes his notice, since this was not done in a corner.
  • King James Version
    For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.
  • New English Translation
    For the king knows about these things, and I am speaking freely to him, because I cannot believe that any of these things has escaped his notice, for this was not done in a corner.
  • World English Bible
    For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner.

交叉引用

  • Acts 26:2-3
    I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defence before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews:especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
  • Acts 2:1-12
    And when the day of Pentecost was now come, they were all together in one place.And suddenly there came from heaven a sound as of the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.And there appeared unto them tongues parting asunder, like as of fire; and it sat upon each one of them.And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.Now there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.And when this sound was heard, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speaking in his own language.And they were all amazed and marvelled, saying, Behold, are not all these that speak Galilæans?And how hear we, every man in our own language wherein we were born?Parthians and Medes and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, in Judæa and Cappadocia, in Pontus and Asia,in Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and sojourners from Rome, both Jews and proselytes,Cretans and Arabians, we hear them speaking in our tongues the mighty works of God.And they were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What meaneth this?
  • Matthew 27:29-54
    And they platted a crown of thorns and put it upon his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!And they spat upon him, and took the reed and smote him on the head.And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go with them, that he might bear his cross.And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, The place of a skull,they gave him wine to drink mingled with gall: and when he had tasted it, he would not drink.And when they had crucified him, they parted his garments among them, casting lots;and they sat and watched him there.And they set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.Then are there crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left.And they that passed by railed on him, wagging their heads,and saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself: if thou art the Son of God, come down from the cross.In like manner also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,He saved others; himself he cannot save. He is the King of Israel; let him now come down from the cross, and we will believe on him.He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God.And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?And some of them that stood there, when they heard it, said, This man calleth Elijah.And straightway one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him.And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.And behold, the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom; and the earth did quake; and the rocks were rent;and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised;and coming forth out of the tombs after his resurrection they entered into the holy city and appeared unto many.Now the centurion, and they that were with him watching Jesus, when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, Truly this was the Son of God.
  • Acts 5:18-42
    and laid hands on the apostles, and put them in public ward.But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said,Go ye, and stand and speak in the temple to the people all the words of this Life.And when they heard this, they entered into the temple about daybreak, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison- house to have them brought.But the officers that came found them not in the prison; and they returned, and told,saying, The prison- house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within.Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed concerning them whereunto this would grow.And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people.Then went the captain with the officers, and brought them, but without violence; for they feared the people, lest they should be stoned.And when they had brought them, they set them before the council. And the high priest asked them,saying, We strictly charged you not to teach in this name: and behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man’s blood upon us.But Peter and the apostles answered and said, We must obey God rather than men.The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.Him did God exalt with his right hand to be a Prince and a Saviour, to give repentance to Israel, and remission of sins.And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God hath given to them that obey him.But they, when they heard this, were cut to the heart, and were minded to slay them.But there stood up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in honor of all the people, and commanded to put the men forth a little while.And he said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves as touching these men, what ye are about to do.For before these days rose up Theudas, giving himself out to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were dispersed, and came to nought.After this man rose up Judas of Galilee in the days of the enrolment, and drew away some of the people after him: he also perished; and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will be overthrown:but if it is of God, ye will not be able to overthrow them; lest haply ye be found even to be fighting against God.And to him they agreed: and when they had called the apostles unto them, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the Name.And every day, in the temple and at home, they ceased not to teach and to preach Jesus as the Christ.
  • Isaiah 30:20
    And though the Lord give you the bread of adversity and the water of affliction, yet shall not thy teachers be hidden anymore, but thine eyes shall see thy teachers;
  • Acts 4:16-21
    saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been wrought through them, is manifest to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.But that it spread no further among the people, let us threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.And they called them, and charged them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.But Peter and John answered and said unto them, Whether it is right in the sight of God to hearken unto you rather than unto God, judge ye:for we cannot but speak the things which we saw and heard.And they, when they had further threatened them, let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people; for all men glorified God for that which was done.
  • Acts 25:22
    And Agrippa said unto Festus, I also could wish to hear the man myself. To- morrow, saith he, thou shalt hear him.
  • Matthew 26:5
    But they said, Not during the feast, lest a tumult arise among the people.