主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 24:11
>>
本节经文
文理和合譯本
我上耶路撒冷崇拜、僅十有二日、爾可詢而知也、
新标点和合本
你查问就可以知道,从我上耶路撒冷礼拜到今日不过有十二天。
和合本2010(上帝版-简体)
你查问就可以知道,从我上耶路撒冷去礼拜到今日不过十二天。
和合本2010(神版-简体)
你查问就可以知道,从我上耶路撒冷去礼拜到今日不过十二天。
当代译本
大人明鉴,从我上耶路撒冷礼拜至今不过十二天。
圣经新译本
你清楚知道,自从我上耶路撒冷去礼拜,到现在还没有十二天;
中文标准译本
您可以了解,自从我上耶路撒冷去敬拜,到现在不超过十二天。
新標點和合本
你查問就可以知道,從我上耶路撒冷禮拜到今日不過有十二天。
和合本2010(上帝版-繁體)
你查問就可以知道,從我上耶路撒冷去禮拜到今日不過十二天。
和合本2010(神版-繁體)
你查問就可以知道,從我上耶路撒冷去禮拜到今日不過十二天。
當代譯本
大人明鑒,從我上耶路撒冷禮拜至今不過十二天。
聖經新譯本
你清楚知道,自從我上耶路撒冷去禮拜,到現在還沒有十二天;
呂振中譯本
因為大人有能力可以探知、從我上耶路撒冷來敬拜到現在、也不過有十二天。
中文標準譯本
您可以了解,自從我上耶路撒冷去敬拜,到現在不超過十二天。
文理委辦譯本
我自上耶路撒冷崇拜、至今僅十有二日、可問而知、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我上耶路撒冷崇拜、僅十有二日、爾可問而知、
吳經熊文理聖詠與新經全集
汝一查究、便知我來耶路撒冷禮主、迄今不過十有二日;
New International Version
You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
New International Reader's Version
About 12 days ago I went up to Jerusalem to worship. You can easily check on this.
English Standard Version
You can verify that it is not more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem,
New Living Translation
You can quickly discover that I arrived in Jerusalem no more than twelve days ago to worship at the Temple.
Christian Standard Bible
You can verify for yourself that it is no more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem.
New American Standard Bible
since you can take note of the fact that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
New King James Version
because you may ascertain that it is no more than twelve days since I went up to Jerusalem to worship.
American Standard Version
seeing that thou canst take knowledge that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem:
Holman Christian Standard Bible
You are able to determine that it is no more than 12 days since I went up to worship in Jerusalem.
King James Version
Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship.
New English Translation
As you can verify for yourself, not more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
World English Bible
seeing that you can verify that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem.
交叉引用
使徒行傳 24:1
越五日、大祭司亞拿尼亞、與長老數人、及辯士帖土羅、下至該撒利亞、訟保羅於方伯、
使徒行傳 21:18
次日、保羅與我儕、入見雅各、諸長老亦在、
使徒行傳 24:17
今歷多年、我攜周濟我邦之資、及所獻之禮而歸、
使徒行傳 22:30
翌日、欲確知猶太人訟之之實、乃解其縛、命祭司諸長、與公會皆集、攜保羅出、立於眾前、
使徒行傳 23:23
遂召百夫長二人、曰、備卒二百、騎七十、持戟者二百、今夜亥初、往該撒利亞、
使徒行傳 21:26-27
次日、保羅攜其人、與之同潔、入殿、告以潔期滿於何時、迨為之獻祭焉、○七日將竟、來自亞西亞之猶太人、見保羅在殿、唆眾執之、
使徒行傳 23:32-33
次日、騎兵送之、餘者歸營、至該撒利亞、呈書方伯、使保羅立於前、
使徒行傳 23:11
是夜、主立其旁曰、安爾心、爾既證我於耶路撒冷、亦必如是證於羅馬、○