<< Acts 23:29 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I found out that the accusations were about disputed matters in their law, and that there was no charge that merited death or chains.
  • 新标点和合本
    便查知他被告是因他们律法的辩论,并没有什么该死该绑的罪名。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我查知他被告发是因他们律法上的争论,并没有什么该死或该监禁的罪名。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我查知他被告发是因他们律法上的争论,并没有什么该死或该监禁的罪名。
  • 当代译本
    发现他被控告与他们的律法有关,他并没有犯该被监禁或处死的罪。
  • 圣经新译本
    我发现他被控告,是为了他们律法上的问题,并没有什么该死该绑的罪名。
  • 中文标准译本
    我发现他被控告,与他们律法上的争议问题有关,并没有任何该死或该被捆锁的罪行。
  • 新標點和合本
    便查知他被告是因他們律法的辯論,並沒有甚麼該死該綁的罪名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我查知他被告發是因他們律法上的爭論,並沒有甚麼該死或該監禁的罪名。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我查知他被告發是因他們律法上的爭論,並沒有甚麼該死或該監禁的罪名。
  • 當代譯本
    發現他被控告與他們的律法有關,他並沒有犯該被監禁或處死的罪。
  • 聖經新譯本
    我發現他被控告,是為了他們律法上的問題,並沒有甚麼該死該綁的罪名。
  • 呂振中譯本
    便查知了他被控告、是為了他們自己的律法問題,並沒有該死或該捆鎖的案情。
  • 中文標準譯本
    我發現他被控告,與他們律法上的爭議問題有關,並沒有任何該死或該被捆鎖的罪行。
  • 文理和合譯本
    見所訟者、祇辯論其律、非為當死當繫之事、
  • 文理委辦譯本
    見所訟者、祗辯論其律法、非為當死當繫之故、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    見所訟者、祗為辯論其律法、非為當死當繫之故、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    查悉其被控、乃屬若輩禮法上之爭執、並無應死或下獄之罪。
  • New International Version
    I found that the accusation had to do with questions about their law, but there was no charge against him that deserved death or imprisonment.
  • New International Reader's Version
    I found out that the charge against him was based on questions about their law. But there was no charge against him worthy of death or prison.
  • English Standard Version
    I found that he was being accused about questions of their law, but charged with nothing deserving death or imprisonment.
  • New Living Translation
    I soon discovered the charge was something regarding their religious law— certainly nothing worthy of imprisonment or death.
  • Christian Standard Bible
    I found out that the accusations were concerning questions of their law, and that there was no charge that merited death or imprisonment.
  • New American Standard Bible
    and I found that he was being accused regarding questions in their Law, but was not charged with anything deserving death or imprisonment.
  • New King James Version
    I found out that he was accused concerning questions of their law, but had nothing charged against him deserving of death or chains.
  • American Standard Version
    whom I found to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
  • King James Version
    Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
  • New English Translation
    I found he was accused with reference to controversial questions about their law, but no charge against him deserved death or imprisonment.
  • World English Bible
    I found him to be accused about questions of their law, but not to be charged with anything worthy of death or of imprisonment.

交叉引用

  • Acts 26:31
    and when they had left they talked with each other and said,“ This man is doing nothing that deserves death or chains.”
  • Acts 18:15
    But if these are questions about words, names, and your own law, see to it yourselves. I don’t want to be a judge of such things.”
  • Acts 25:25
    Now I realized that he had not done anything deserving of death, but when he himself appealed to the Emperor, I decided to send him.
  • Acts 28:18
    After they examined me, they wanted to release me, since I had not committed a capital offense.
  • Acts 23:6-9
    When Paul realized that one part of them were Sadducees and the other part were Pharisees, he cried out in the Sanhedrin,“ Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees! I am being judged because of the hope of the resurrection of the dead!”When he said this, a dispute broke out between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided.For the Sadducees say there is no resurrection, and no angel or spirit, but the Pharisees affirm them all.The shouting grew loud, and some of the scribes of the Pharisees’ party got up and argued vehemently:“ We find nothing evil in this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?”
  • Acts 25:19-20
    Instead they had some disagreements with him about their own religion and about a certain Jesus, a dead man Paul claimed to be alive.Since I was at a loss in a dispute over such things, I asked him if he wished to go to Jerusalem and be tried there concerning these matters.
  • Acts 25:7-8
    When he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him and brought many serious charges that they were not able to prove,while Paul made the defense that,“ Neither against the Jewish law, nor against the temple, nor against Caesar have I sinned at all.”
  • Acts 24:5-6
    For we have found this man to be a plague, an agitator among all the Jews throughout the Roman world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes!He even tried to desecrate the temple, so we apprehended him and wanted to judge him according to our law.
  • Acts 25:11
    If then I am doing wrong, or have done anything deserving of death, I do not refuse to die, but if there is nothing to what these men accuse me of, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!”
  • Acts 24:10-21
    When the governor motioned to him to speak, Paul replied:“ Because I know you have been a judge of this nation for many years, I am glad to offer my defense in what concerns me.You are able to determine that it is no more than 12 days since I went up to worship in Jerusalem.They didn’t find me disputing with anyone or causing a disturbance among the crowd, either in the temple complex or in the synagogues or anywhere in the city.Neither can they provide evidence to you of what they now bring against me.But I confess this to you: I worship my fathers’ God according to the Way, which they call a sect, believing all the things that are written in the Law and in the Prophets.And I have a hope in God, which these men themselves also accept, that there is going to be a resurrection, both of the righteous and the unrighteous.I always do my best to have a clear conscience toward God and men.After many years, I came to bring charitable gifts and offerings to my nation,and while I was doing this, some Jews from Asia found me ritually purified in the temple, without a crowd and without any uproar.It is they who ought to be here before you to bring charges, if they have anything against me.Either let these men here state what wrongdoing they found in me when I stood before the Sanhedrin,or about this one statement I cried out while standing among them,‘ Today I am being judged before you concerning the resurrection of the dead.’”